— Нет, не войдешь! — каким-то совершенно
недостойным голосом проблеял он. — Оставь дверь в покое! Ай!
Это кот прыгнул на него сзади и вцепился в ноги. М-р
Кенинсби попытался лягнуть его и промахнулся. Кот повис на брюках, сорвался и
укусил его за лодыжку. Он словно взбесился, обезумел так же, как Джоанна.
Старуха сбросила с плеч одеяло и, выставив вперед крючковатые пальцы, пошла на
м-ра Кенинсби. Он сумел увернуться от нее, снова пнул кота, отчаянно вцепился в
дверь и тут же понял, что борьба напрасна. Джоанна костлявыми пальцами стиснула
горло м-ра Кенинсби и крикнула что-то своему спутнику. Идиот легко обхватил
м-ра Кенинсби за талию, оторвал от двери, приподнял и перевернул в
горизонтальное положение. Джентльмен висел, нелепо размахивая руками и ногами,
ругаясь и пытаясь лягнуть противника.
— Что с ним делать, бабушка? — спокойно спросил
Стивен. — Выбросить на улицу?
Старуха в сомнении посмотрела на окно и видимо решила, что
пропихнуть через него упирающегося м-ра Кенинсби будет трудновато.
— Брось его вон туда, — показала она в дальний
угол комнаты, и Стивен подчинился. М-р Кенинсби пролетел по воздуху, ударился о
стену и свалился на пол. Голова, по чистой случайности, осталась цела, он хотя
и с трудом, но продолжал воспринимать происходящее. Некоторое время в нем
боролись страх и гордость, но гордость победила. Он еще немножко полежал в
углу, приходя в себя и распаляя боевой дух, а потом попытался встать и
посмотреть, что творят злодеи. Они уже скрылись за занавеской. Они уже
добрались до золотых фигурок. Он прав это воровство, нет, просто грабеж.
Приговор этому придурку светит немаленький, а будущее Джоанны он, как
специалист, мог предсказать до мельчайших деталей. Сейчас главное — не дать им
уйти. Мысли м-ра Кенинсби еще слегка мешались после падения, иначе он задал бы
себе вопрос — неужели Джоанна собиралась выйти отсюда в такую метель с одним
драным одеялом вместо плаща, в полу которого будут завернуты золотые фигурки?
Тем временем Джоанна стояла на пороге внутренней комнаты и
всматривалась в туман. Вскоре она охватила взглядом величайшую мистерию, прочла
символы происхождения земного мира и хрипло выкрикнула имя бога. С этого
момента уже ничто не связывало ее с реальностью. Она пошла вперед. Стивен
остался позади, отчаянно мыча и размахивая руками, словно пытаясь ее задержать.
Джоанна раздраженно обернулась и на лице у нее проступила такая всесокрушающая
злоба, что несчастный дурачок отпрянул, обреченно скорчился у двери и только
шептал оттуда:
— Не ходи, бабушка… Не ходи…
Всего этого м-р Кенинсби не видел. В нем все еще продолжала
укрепляться решимость пресечь беззаконие. Он уже начал медленно, с кряхтением,
подниматься на ноги.
«К счастью, — думал он при этом, — к счастью, я
захватил с собой запасные очки. Одну пару я потерял в снегу — никогда не видел
ничего подобного — Ральфу вроде бы звонили? — упустили Ральфа — пустозвон
— нет чтобы оказаться рядом, когда отца швыряют об угол, как ., как резиновый
мяч. Впрочем, незачем ему на это смотреть. Надо скорее покончить с этой
чепухой. Уф! Что там еще?».
Наконец он поднялся на ноги и водрузил на нос очки. Золотая
цепочка помогла им не потеряться, хотя и не уберегла на носу владельца. Из
внутренней комнаты выползали призрачные пряди тумана. «Что за
дьявольщина? — подумал м-р Кенинсби и всмотрелся пристальнее. — Это
не снег… И вроде не дым… Или все-таки дым? Неужели эта старая колдунья подожгла
дом?». Он подошел немного ближе, оставляя между собой и дверью большой стол —
на тот случай, если Джоанна или ее подручный опять набросятся на него — и
обнаружил, что весь дверной проем полон этим странным дымом. На мгновение ему
почудилось, что у порога стоит огромная толпа, но этого просто не могло быть.
Если даже еще кто-то укрывался в этом доме от непогоды, то находиться они могли
только в кухне или в гостиной. Нет, это не люди. Это дым, или туман, или что-то
в этом роде. Ему внезапно вспомнилось, что именно такой туман окутывал Нэнси и
стол с фигурками, когда предсказывалась ее судьба, но он не обратил внимания на
это воспоминание. Он и тогда-то нарочно смотрел не на дочь, а в сторону. Если
эта старушенция явилась узнать свою судьбу, то м-р Кенинсби и без всяких
фигурок готов предсказать ее, жаль только — некому. Никого вокруг, только туман
и… вот снова… странное ощущение присутствия множества двигающихся людей.
«А все эти проклятые фигурки, — подумал м-р
Кенинсби. — Все из-за них. О Боже, он становится гуще». Он повернулся,
выбежал в коридор и крикнул изо всех сил: «Пожар! Горим!».
Второй раз он крикнуть не успел. Снизу донесся внезапный
треск, и дом отозвался стоном и скрежетом. Ветер сразу завыл гораздо отчетливее
и громче, чем минуту назад.
— Господи Иисусе! — закричал м-р Кенинсби,
переходя на высокий стиль, однако выдержал его недолго. — 'Что там еще
стряслось, к дьяволу? — Но еще не закончив фразу он уже понял, что
произошло. Двери и окна не выдержали, сдались под напором урагана. «Снег рвется
внутрь, а огонь — наружу, — подумал он и с трудом заставил себя
оглянуться. — Отец наш Небесный, ну и Рождество!».
Внизу Аарон и Ральф еще смотрели друг на друга, когда
раздался жуткий треск. Оба вскрикнули одновременно, но первым в прихожую
выскочил Ральф. Он увидел, как входная дверь медленно подается под неистовыми
порывами бури. Ральф мельком подумал, что с тех пор, как они вошли в дом,
стихия все наращивала свои усилия. Буря словно выслеживала кого-то.
Карты, вырвавшиеся на свободу, впитали в себя намерения
Генри, и те смутные фигуры, которые чудились Лотэйру Кенинсби в снежном вихре у
перекрестка, теперь с удвоенной яростью колотили в дверь, за которой скрылась
их жертва. Наконец их пудовые кулаки сорвали замок и засовы; дверь
распахнулась, вихрь ворвался в дом. Пол в прихожей засыпало мгновенно; ветер,
больше похожий на пляску стремительно рыщущих фигур, моментально проник во все
уголки. Со стен сорвало картины; они попадали на пол, избежав дальнейшей
расправы; столик перевернуло, подставка для зонтов отлетела к дальней стене.
Ветер разочарованно взвыл, и снег покрыл первые ступени, ведущие в комнаты,
словно преследователь решил не останавливаться, пока не настигнет добычу.
Ральф шумно выдохнул и бросился к двери.
— Сюда! — отчаянно крикнул он. — Зовите всех
и помогите мне закрыть ее! — он попытался прикрыть дверь, однако новый
порыв ветра отбросил его назад. — Да идите же сюда! — рявкнул он на
Аарона. — Зовите всех!
Аарон словно окаменел. Стоило ему успокоить себя, как
гигантские руки одним взмахом смели все его построения и теперь ломали его дом.
Нет, это была не обычная зимняя метель — это была Смерть. Она пришла не сама,
ее вызвала магия карт, здесь был эпицентр бури, форму которой приняла Смерть.
Она собирается охватить весь мир, и дом Аарона станет лишь первым звеном в цепи
катастрофических разрушений. Но стихия разбушевалась не сама, ее вызвала воля
человека, человек поставил задачу и теперь, пока она не будет выполнена, ураган
не устанет бушевать над миром. Сознание подсказывало, что проще всего
подчиниться натиску ветра и снега, отдать им то, что они ищут, вышвырнуть гостя
за порог, принести его в жертву уже не ради магического знания, а ради спасения
всех остальных, живущих на земле. Но осторожный Аарон понимал: когда ураган уже
вырвался на свободу, некая сила привела к м-ру Кенинсби спасителя, а в дом к
самому Аарону — двух его недругов. Здесь на его стороне только Генри, да и того
еще надо найти в кромешной тьме. Хорошо, он отыщет его, но выстоят ли они с
Генри против целого семейства Кенинсби? И не проще ли в этом случае отдать
стихии самого Генри? Не удовлетворится ли ураган чародеем, пробудившим его?
Если да, то Аарон Ли останется жив, а сейчас во всей вселенной не было ничего
важнее, чем жизнь Аарона Ли.