— Осторожней, осторожней! — вскрикнул
Колби. — Там может быть снят предохранитель. Мартина внимательно осмотрела
пистолет.
— Не знаю, как он стреляет, — сказала она и,
направив дуло вверх, нажала на спуск.
В комнате раздался резонирующий о стены громкий звук
выстрела. Мелкие крошки слетевшей с потолка штукатурки дождем осыпали мадам
Буффе. Дадли тотчас вновь закрыл лицо руками. Мартина поставила пистолет на
предохранитель.
— Вот так, — сказала она и протянула его Колби.
Последний кусочек штукатурки упал на голову горничной и
застрял у нее в волосах.
— Excrement
[34]
, — вырвалось у мадам
Буффе.
— Позовите повара, — попросил ее Колби, засовывая
трофей себе в карман. — Помогите ему вытащить отсюда этого малого.
— Куда? Сюда? — спросила она, указав на соседнюю
комнату.
— Нет, на улицу. Чтобы его не было в доме. Новое
испытание свалилось на их головы. Теперь, прежде чем зазвонит телефон,
необходимо убрать из кабинета бандита.
Бормоча себе что-то под нос, служанка направилась к двери.
Разве можно понять этих американцев? Очередной голубок ценою в две сотни
франков снова залетел к ним с улицы, а они хотят от него избавиться.
— Можете взять из его карманов деньги, — негромко
крикнул ей вслед Колби. — Должен же он заплатить за хранение и
транспортировку своего собственного тела. Разделите их с поваром.
Мадам Буффе оживилась и ускорила шаг. Ухватив бандита за
плечи, Колби вытащил его в холл и проверил пульс. С ним все в порядке. Такого
бугая обломком тикового стула девушке не убить, подумал он и поспешил обратно в
кабинет. Мартина тем временем сдунула с карт опавшую с потолка пыль и положила
сверху блокнот.
Дадли в изнеможении опустился на стул, стоявший по другую
сторону стола.
— Наверно, я вел себя недостойно мужчины, — тихо
промолвил он.
— Когда вы брали деньги, этот тип был в банке? —
спросил его Колби.
Большой разрыв во времени с момента возвращения Дадли из
банка и до появления в конторе нежданного гостя озадачил Колби. Почему тот так
долго выжидал, прежде чем войти в дом?
— Какой тип? — переспросил Дадли и посмотрел на
Лоуренса остекленелыми глазами. Похоже, что он все еще не понял, о чем идет
речь. — А, этот. Нет, я его там не видел, — ответил он и, словно ища
подтверждения своим словам, посмотрел на Мартину.
Она кивнула:
— Я уверена, что его там не было. Из холла донесся
легкий шум: мадам Буффе и повар, негромко переговариваясь, волокли бандита к
лестнице.
— Почему он все говорил о какой-то Бужи? —
удивленно спросил Дадли. — Я решил, что он кого-то ищет.
— Это он спьяну, — ответил Колби. — Бужи это
вовсе не имя, а свеча зажигания по-французски.
— Или обычная восковая свечка, — уточнила Мартина.
Они переглянулись, и в тот же миг раздался телефонный
звонок.
Колби поднял трубку:
— Алло!
— Вы что, звонили в полицию? — раздался
возбужденный голос. — Может быть, вы хотите получить труп…
Именно этого и опасался Колби.
— Подождите, — прервал он, — какая полиция? Я
разговаривал с Чикаго. Они торопили меня и дали новое задание…
— Какое?
— Я должен забрать сотрудника из нашей конторы в
Марселе и лететь с ним в Стамбул. Это тот, с которым произошел несчастный
случай. Ему необходимо сделать переливание крови.
— Сожалею, но это нас никак не касается.
— А кто говорит, что касается? Просто хотел вам
сказать, что мой босс хочет, чтобы я передал это дело Деко. Не могу же я вечно
торчать в Париже.
— Деко? Паскалю Деко? А вы что, его знаете?
— Да, как-то встречался, — безразлично произнес
Колби.
Мартина, не скрывая восторга, смотрела на Лоуренса. Убийца
Паскаль Деко был, наверное, самым отъявленным бандитом во всей Франции.
— Деко уже оказывал нам кое-какие услуги и эту операцию
с передачей денег мог бы тоже провернуть. Правда, может взять с вас
комиссионные…
— Но мы уже решили, — торопливо произнес голос в
трубке. — У вас есть под рукой карта?
— Да, конечно. Есть карта города и мишленовский атлас
автомобильных дорог.
— Возьмите атлас. Так, едете по дороге номер десять на
Рамбуйе…
— Отлично, — сказал Колби и, отыскав дорогу на
карте, повел по ней карандашом.
Мартина и Дадли внимательно наблюдали за движением его руки.
— В Рамбуйе сворачиваете на дорогу триста шесть в
сторону Ментено. Едете дальше на север в направлении Дрекса. Через четыре
километра слева увидите дорогу, не обозначенную на карте…
Колби сделал пометку на карте и в блокноте.
— ..сворачиваете на нее и через три километра
переезжаете деревянный мостик. Останавливаетесь, выходите из машины и идете в
том же направлении. Там вы должны быть ровно в девять вечера. Ваш водитель
может вернуться обратно или пусть проедет вперед до пересечения с дорогой слева
от него, свернет на нее, а затем выезжает на шоссе номер двадцать шесть «Д»
западнее Ментено.
— Понял. А теперь, как передать вам деньги. Что мне
сказать мсье Дадли?
— Пусть едет сначала по той же дороге. Перед
перекрестком на обочине увидит пустую бутылку из-под вина. Если она будет
лежать справа, пусть направо и сворачивает, а если слева, то налево. После
поворота пусть едет прямо со скоростью тридцать километров в час и все время
посматривает на левую обочину. Увидев две винные бутылки, пусть, не сбавляя
скорости, выбросит деньги на обочину и едет дальше. Если машина остановится,
или мы заметим, что за ней следует другая, или же поблизости будет скопление
полицейских, тогда и вас, и красотку прикончим.
На другом конце провода повесили трубку. Колби рассказал
Дадли и Мартине, какие инструкции он только что получил от похитителей. На лице
девушки появилась довольная улыбка.
— Думаю, нам очень помог Деко, — сказала
она. — Ты это здорово придумал.
— Я подумал, что моя байка должна их хоть немного
испугать, даже если они в нее и не поверят. А с Деко я действительно
встречался. Как-то довелось брать у него интервью, — сказал Колби. —
Кстати, об увеличении суммы выкупа речи уже не шло. Правда, они могут
потребовать еще, когда и я окажусь у них в руках. В этой ситуации блефовать
могут обе стороны. Однако в нашу пользу есть маленькое «но». Они знают, что
деньги для выкупа берутся из банка и на получение дополнительной суммы
потребуются еще сутки. Поэтому для них будет лучше получить эти тридцать тысяч
и сразу же дать деру.