– Я буду переводить вам ее слова. Очень жаль, что она
не может сказать ни слова по-монгольски – она мастерица рассказывать разные
истории.
– Не нужно, – возразил Кублай-хан. –
Благодаря нашему мудрому распоряжению, у нас создан специальный институт –
Институт Монгольского Языка. Опытные учителя очень быстро обучают монгольскому
языку тех, кто прибывает к нашему двору, не понимая ни слова по-монгольски.
Вы-то сами владеете монгольским языком в совершенстве, мой дорогой Фауст.
– Благодарю вас, – улыбнулся Мак. – Языки –
это мое маленькое хобби. Я увлекался ими всю жизнь.
– Но женщину необходимо обучить. Объясните ей, что надо
идти на занятия. Сейчас ее проводят в класс. Она выйдет оттуда лишь после того
как научится хорошо говорить по-монгольски.
Мак повернулся к девушке:
– Послушай, мне очень жаль, но я ничего не могу
поделать. Они сейчас отведут тебя в класс, где будут учить монгольскому языку.
– О-о, – простонала Маргарита, – опять в
школу!.. Все, что угодно, только не это!
– Мне очень жаль, но я ничем не могу тебе помочь.
– Черт возьми! – в сердцах воскликнула
Маргарита. – Вот уж не было печали!
Но ей пришлось послушно выйти из зала вместе с двумя
девушками-служанками, чьи руки сжали ее локти и мягко, но настойчиво
подталкивали спутницу офирского посла к выходу.
Глава 2
Мак шел по бесконечным дворцовым коридорам. Слуга Вонг,
приставленный к важной особе офирского посла, чтобы проводить его до отведенных
ему комнат, шагал впереди, держа в руке фонарь. Язычок пламени дрожал и
колыхался, хотя пахнущий пылью воздух был совершенно неподвижен. Мак не
чувствовал ни малейшего дыхания ветра. Проходя по полутемным залам, из которых
в разные стороны разбегались коридоры, Мак заметил, что вход в один из этих
коридоров прегражден тяжелым малиновым шнуром, подвешенным на двух золотых
кольцах, ввинченных в стены коридора. Темный коридор, казалось, скрывал
какую-то мрачную тайну.
– Куда ведет этот коридор? – спросил Мак слугу.
– В западное крыло, крыло духов, – ответил
Вонг. – Эта часть дворца отведена для духов умерших поэтов. Живым туда
входить запрещено. Только сам Великий Хан в сопровождении избранных мастеров,
служителей искусства, проходит в это крыло, чтобы принести жертвы.
– Какие жертвы?
– Разноцветные камни, морские раковины, мох и многое
другое, что любят духи умерших.
И Вонг рассказал Маку, что до Кублай-хана было много
правителей, принимавших гостей из дальних стран при дворе и заводивших новые
полезные обычаи, но Кублай-хан далеко превзошел их в своей любви ко всему
чужеземному. Он резко отличается от остальных монголов: его уши всегда открыты
для старинных преданий и легенд, а также для рассказов путешественников,
прибывших из заморских краев. Он велел приводить к нему иноземцев, чтобы они
рассказывали о своих странах и о том, каковы обычаи в каждой из этих стран. Он
также любит слушать рассказы о семьях и родственниках чужестранцев, и чем
длиннее рассказ, тем больше бывает доволен Великий Хан. Одно крыло ханского
дворца отведено для гостей, прибывших издалека. В этих роскошных покоях разные
бродяги, собравшиеся со всего света, могут жить, сколько им вздумается, ничего
не платя за стол и кров.
Во дворце Кублай-хана жили не только знатные особы, послы и
ученые. В гостевых покоях находили пристанище нищие, калеки, попрошайки и
мошенники, подонки общества, стекавшиеся во дворец. Однако хан оказывал им
столь же щедрый прием, как и всем остальным, ибо он полагал, что этим людям
недостает не столько хлеба, сколько поучительных историй. В каждом нищем или
попрошайке хан видел погибшего поэта или сказителя. Давая приют несчастным и
обездоленным, Великий Хан проявлял царственное милосердие, на все лады
воспеваемое придворными льстецами.
Вонг подробно описал таинственное западное крыло дворца,
крыло духов. Великий Хан верил в загробную жизнь; он верил, что души поэтов и
сказителей бессмертны, что они обитают в Небесном Царстве, созданном специально
для них Власть Предержащими. Но иногда эти души покидают свою небесную обитель
и спускаются на землю, ибо поэты черпают вдохновение из земных источников. Духи
охотнее всего посещают те места, с которыми связаны самые яркие впечатления и
дорогие воспоминания – как радостные, так и печальные. Странствуя по свету,
духи нередко попадают под влияние посторонних сил. С помощью специальных
обрядов и заклинаний искушенные в тайных науках люди могут привлечь
какого-нибудь духа, случайно проходящего мимо. Это значит, что духов можно
заманить и в ханский дворец – нужно только показать им, что здесь всегда будут
рады появлению нового поэта или сказителя, особенно если дорогой гость давно
умер. Поэтому в западном крыле дворца были отведены специальные покои, где днем
и ночью горели ароматизированные свечи, а в золотых курильницах дымились ладан
и драгоценное сандаловое дерево. В полутемных залах лежали мягкие звериные
шкуры, блестящие осколки разбитых зеркал, куски янтаря, кристаллы горного
хрусталя, старинные серебряные монеты, разноцветные камни и множество других вещей,
притягательных для любого духа. Духи слетались в западное крыло, как воробьи на
рассыпанное зерно, и часто какой-нибудь дух, насладившись видом столь дорогих
ему предметов, в благодарность за этот роскошный пир посылал хану чудесный сон.
Благодаря частым посещениям духов, хан видел удивительные
сны. Ему снились огромные киты, человек в белом плаще с красным подбоем,
торжественно выкрикивавший слова на незнакомом языке перед притихшей толпой,
фигуры людей в черных капюшонах, низко надвинутых на глаза (хану было известно
лишь то, что эти люди – заговорщики; но кто они и зачем собрались в полночь в
мрачном подземелье, Кублай-хан не знал), снились всадники, скачущие по
заснеженным полям. Ему снилось, что он блуждает по темному лесу, сбившись с
дороги, снилось, что он должен сделать выбор меж прекрасной принцессой и
тигром… Таким образом, хан мог наслаждаться своими любимыми волшебными сказками
и необычайными приключениями дни и ночи напролет; сама жизнь для него была лишь
продолжением сна. Порою зыбкая граница меж сном и реальностью совсем стиралась,
и сам хан не мог вспомнить, была ли его греза сном или он услышал эту повесть
из уст очередного сказителя. В глубине своей души Великий Хан лелеял мечту
перенестись после смерти в те небесные чертоги, где обитают души поэтов, и,
восседая на высоком золотом троне, внимать рассказам духов.