Дилвиш Проклятый
Путешествие в Дилфар
Когда Дилвиш Проклятый выехал из Портаройа, его пробовали
остановить в Куаране, а потом в Тугадо и еще в Маестаре, Мукаре и Билдеше. Пять
всадников преграждали ему путь в Дилфар, и когда конь одного из них выдыхался,
новый всадник на свежей лошади сменял его. Но никто не мог состязаться с Блэком
— стальным конем, которого, как говорят, Полководец Востока выменял на часть
своей души.
День и ночь скакал Дилвиш, избегая встреч с армиями Лулиша —
Полководца Запада. Люди Дилвиша навеки полегли в холмистых равнинах Портаройа.
Когда Дилвиш увидел, что он — последний воин войска
Портаройа, оставшийся на поле битвы, он подозвал Блэка, вскочил в седло,
которое было частью коня, и с криком рванулся к спасению. Блестящие копыта
Блэка пробили дорогу через строй копейщиков. Их пики, звеня, разлетались в
стороны, словно пшеничные стебли, когда металлические наконечники ударялись о
шкуру цвета полуночи.
— В Дилфар! — закричал всадник, и Блэк, повернув
направо, понесся по склону утеса, где могли скакать лишь горные козлы.
Когда они проезжали мимо Куарана, Блэк, повернув голову,
сказал своему хозяину:
— Великий Полководец, они заполнили ловушками воздух и
даже субстанцию, из которой он состоит.
— Так что же нам делать? — спросил Дилвиш.
— Если мы поедем окольными дорогами, то, может, что-то
я и смогу сделать, — ответил Блэк.
— Тогда поторопимся.
Крошечные серебряные глаза, которые смотрели из другого
пространства, глаза с адскими точечками вещества звезд, померкли, а потом
замерцали впереди.
Беглецы сошли с дороги.
Первый всадник появился из-за валуна и приказал Дилвишу
остановиться. Его конь был огромным гнедым, без сбруи.
— Натяни поводья, Полководец Востока, — проговорил
всадник. — Твои люди убиты. Дорога впереди усеяна смертью, там ждут тебя
люди Лулиша.
Но Дилвиш молча пронесся мимо. Всадник, вонзив шпоры в
своего скакуна, погнался за Дилвишем. Он преследовал его все утро. Они неслись
по дороге в Тугадо, пока гнедой, весь в мыле, споткнувшись, не сбросил на камни
своего всадника.
Миновав Тугадо, Дилвиш обнаружил, что дорогу ему
загораживает всадник на кроваво-красном жеребце. Всадник выстрелил в Дилвиша из
арбалета.
Блэк встал на дыбы, и стрела отлетела, ударившись о его
грудь. Ноздри металлического коня расширились, и крик, похожий на крик огромной
птицы, вырвался из его глотки. Тогда кроваво-красный жеребец отступил,
освобождая дорогу. Блэк рванулся вперед, а другой всадник, повернув своего
коня, погнался за ним.
Пока солнце не спустилось на край неба, гнался всадник за
Дилвишем, но потом и красный конь пал, тяжело дыша. А Дилвиш скакал дальше.
На пути к Маестару дорога через ущелье Решт оказалась
перекрытой. Ее перегородила стена из бревен высотой в два человеческих роста.
— Перепрыгни, — приказал Дилвиш, и Блэк,
изогнувшись в воздухе, словно черная радуга, взвился и перелетел через
препятствие.
Впереди, в конце ущелья, ждал всадник на белой кобыле.
Блэк снова заржал, но кобыла не отступила. Свет отражался от
зеркал стальных копыт Блэка, а его безволосая шкура отливала синим в ярком
полуденном солнце.
Блэк не замедлил свой бег, и всадник на белой кобыле, видя,
что Блэк целиком из металла, уступил дорогу, но обнажил меч.
Дилвиш тоже выдернул из-под плаща свой меч и, проезжая,
парировал удар, который мог бы снести ему голову. Тогда всадник поскакал вслед
за Дилвишем, крича:
— Хоть ты прошел меж звезд смерти, преодолел барьер, ты
никогда не доберешься до Дилфара. Натяни поводья! Ты скачешь на существе,
лишенном души, которое приняло обличье лошади, но в Мукаре или Билдеше тебя
остановят… А может, и раньше.
Однако Полководец Востока не ответил. Блэк без устали нес
его дальше.
— Ты скачешь на коне, который никогда не устает, но он
не выстоит против заклятий! — закричал всадник. — Отдай мне свой меч,
сдайся!
Дилвиш засмеялся. Его плащ крыльями развевался на ветру.
До того как день превратился в вечер, белая кобыла под
третьим всадником тоже пала. А Дилвиш был уже неподалеку от Мукара.
Блэк внезапно остановился, когда они оказались на берегу
потока Кет. Дилвиш прижался к шее Блэка, чтобы не вылететь из седла.
— Моста нет, а я не умею плавать, — проговорил
Блэк.
— Сможешь перепрыгнуть?
— Не знаю, мой Полководец. Поток широк. Если я не смогу
его перепрыгнуть, нам никогда не удастся подняться из этих вод. Кет глубоко
прорезал землю.
Неожиданно из-за деревьев появились те, кто выжидал в
засаде: несколько всадников и пешие воины с пиками. Тогда Дилвиш решил:
— Попытайся.
Блэк тотчас помчался галопом, он понесся намного быстрее,
чем могут бежать обычные лошади. Весь мир закружился, завертелся вокруг
Дилвиша, когда он оказался в воздухе, крепко сжав коленями бока Блэка и обняв
руками шею коня. Дилвиш закричал, когда они взвились в, воздух. Когда же они
приземлились на другом берегу, копыта Блэка на целую пядь ушли в камень, а
Дилвиш закачался в седле, но удержался. Блэк освободил копыта.
Посмотрев назад, на другой берег, Дилвиш увидел, что там в
недоумении столпились поджидавшие его в засаде. Они глядели то на беглецов, то
на бурные воды Кета, потом снова на Блэка и Дилвиша.
Блэк и Дилвиш отправились дальше, но на дорогу перед ними
выехал всадник на пегом жеребце. Он крикнул:
— Хоть ты и загнал трех наших лучших коней, мы
остановим тебя раньше, чем ты доберешься до Билдеша. Сдавайся!
Однако Блэк и Дилвиш мгновенно умчались далеко вперед.
— Конь мой, они наверняка думают, что ты демон, —
сказал Блэку его хозяин. Конь фыркнул:
— Может, это лучше, чем то, что есть на самом деле. Они
скакали, пока солнце не покинуло небо. Наконец, и пегий конь под их
преследователем пал, а тому осталось только посылать проклятия Дилвишу и Блэку.
Блэк же скакал дальше.
Неподалеку от Билдеша на дорогу начали валиться деревья.