— Она мне их одолжила.
Словно камень опустился на грудь Матео. Неужели его подозрения в отношении этой девушки были оправданны и Бейли Росс воспользовалась щедростью и мягкостью его бабушки, как и другие до нее?
В эту минуту Матео пожалел, что вообще задал такой вопрос.
— Значит, одолжила… — Он даже не подумал скрыть насмешку, явно прозвучавшую в его ставшем колючим голосе.
Щеки Бейли вспыхнули ярким румянцем.
— Не говорите так, — попросила она.
— А как надо? — протянул Матео.
— Я верну ей все до цента!
— Вот как? Интересно. — Он еще раз оглядел ее поношенную одежду. — И как вы собираетесь это сделать, не имея работы и, насколько я понял, никаких определенных планов даже на ближайшее будущее?
В глазах Бейли появился жесткий блеск.
— Не все живут так распрекрасно, как вы, док.
— Вы хотите сказать, что знаете, как я живу?
— У меня не было выбора.
— Не согласен. Выбор есть всегда. — «По крайней мере, у взрослых», — добавил он про себя.
Ее щеки заалели еще больше.
— Тогда я выбрала… бегство.
Матео закашлялся от смеха: «Все интереснее и интереснее».
— Что, моя бабушка сделала вас своей пленницей?
— При чем здесь ваша бабушка?
Он тут же оборвал смех, услышав, как дрогнул голос Бейли. Зрачки у нее расширились, и голубые глаза стали почти черными. Матео сказал себе, что это его не касается. Он уже узнал все, что требовалось: эта особа, эта авантюристка воспользовалась добротой его бабушки! Какое ему дело, на какие цели ей понадобились деньги? Он не несет ответственности за мироустройство. А раз так, то что его здесь держит?
— До свидания, мисс Росс. — Он повернулся.
— И вам спасибо, док, — произнесла Бейли ему в спину. — Вы еще одно наглядное доказательство того, почему нельзя верить мужчинам. Думаю, теперь я точно не забуду этого урока. Но мне все-таки жаль разочаровываться: я ведь подумала было, что вы джентльмен.
Матео медленно повернулся, на виске у него забилась жилка.
— В обществе леди — да, — сухо сказал Матео, не подумав, и тут же почувствовал презрение к самому себе за эту реплику. — Прошу прощения, — тут же извинился он. — Я имел в виду не вашу ситуацию.
— Почему бы вам сначала не спросить, для чего мне понадобились деньги и почему я приняла их от малознакомого мне человека? — с горечью бросила Бейли.
Матео тяжело вздохнул. Но раз уж он невольно оскорбил девушку своим необдуманным высказыванием, будет справедливо хотя бы выслушать ее.
— И почему вы приняли деньги от незнакомого вам человека? — послушно повторил он.
— Из-за одного типа, который не пожелал даже выслушать! — Бейли не стала ходить вокруг да около, тем более что она сама затронула эту тему. — Он сказал, что мы поженимся, и побег был единственным способом избежать этого брака.
Глава 2
Матео секунду переваривал услышанное.
— Выходит, сейчас вы по-прежнему с ним помолвлены?
— Нет, — тихо ответила Бейли. — Не совсем помолвлены.
— Можете считать меня старомодным, но для меня обручение — все равно что беременность, поэтому вы либо беременны, либо нет, но никак не «не совсем беременны».
— Была… Да, я была помолвлена.
Матео наклонил голову и еще раз окинул девушку внимательным взглядом. Нос у нее словно пуговка — аккуратная такая пуговка — с россыпью веснушек, но ее голубые глаза были необыкновенно ясные. В эту минуту, когда приоткрывалась завеса над ее жизнью, они стали очень выразительными. Или выражение ее глаз было испуганным?
«Не было выбора». Так она, кажется, выразилась?
Похоже, время включать мозги на полную скорость. Например, почему бабушка прислала к нему эту Бейли Росс, предварительно одолжив ей деньги?
— Бейли, вы беременны? — придав голосу ту спокойную уверенность, к которой прибегал, чтобы успокоить волнующихся пациенток, спросил Матео.
Глаза у нее тут же вспыхнули от возмущения.
— Нет!
— Точно? Потому что, если что, мы можем сделать анализ.
— Я точно не беременна! — прошипела Бейли, и Матео отступил, подняв руки вверх:
— Ладно. Просто в ваших обстоятельствах мне показалось, что это вполне законный вопрос.
— В каких обстоятельствах? — Бейли фыркнула, но смеха в ее голосе не было. — Мы даже не спали вместе. Ни разу.
Бейли пожалела, что сказала это. Резко повернувшись, чтобы закончить неприятный разговор, она как-то неловко поставила ногу, потеряла равновесие и покачнулась. Если бы не Матео, в следующую секунду она могла бы распластаться на асфальте.
Матео успел подхватить ее под мышки и почувствовал, как ее затрясло. От чего? От того что она чуть не упала? От этой небольшой пикировки с ним? Или от воспоминаний, навеянных их разговором?
Бейли даже не протестовала, когда Матео усадил ее на ступеньку и поднял ее голову за подбородок, чтобы убедиться по глазам, что с ней все в порядке. Он сам не понял, как это произошло, и не сразу осознал, что нежно гладит ее нижнюю губу пальцем. Как и то, что подался вперед, словно намереваясь…
Бейли моргнула, Матео тоже. Начавшие опутывать его чары спали. Кашлянув, он убрал руку и встал. Бейли попыталась отдышаться и взять себя в руки.
Да, он по-прежнему мало что знает о жизни Бейли Росс, но в одном Матео был уверен: эти постоянные зевки, потеря равновесия на ровном месте…
— Вам нужно поспать.
— Думаю, я выдержу.
— Не сомневаюсь.
Только вот непонятно, почему ему так не хочется с ней расставаться? И уж тем более не хотелось думать о том, что придется лгать, если его бабушка позвонит — а она непременно это сделает! — и поинтересуется, как он позаботился о ее друге. А Бейли Росс отдых действительно не помешает. И кто же был ее жених, от которого она так поспешно бежала?
Матео решил, что самый простой способ разобраться во всем — это задать девушке несколько вопросов. Но если Бейли отвечать не захочет, он не будет настаивать.
Услышав его вопрос, Бейли лишь тяжко вздохнула, словно у нее вдруг закончились силы, чтобы защищаться.
— Я путешествовала по Европе, — начала она. — У меня закончились деньги, когда я добралась до Каза-Буоны. Там я познакомилась с Эмилио. Чтобы подзаработать, я устроилась в таверну, которая принадлежит его родителям.
Матео вдруг напрягся:
— Ваш жених — Эмилио Конти?
— Был, — поправила она, встречаясь с ним взглядом. — Вы знакомы?