Книга Пока падают звезды…, страница 24. Автор книги Робин Грейди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пока падают звезды…»

Cтраница 24

Он посмотрел на нее как на сумасшедшую.

Селест во что бы то ни стало нужно было знать ответ.

Настало время посмотреть правде в глаза. Она влюбилась в мужчину, который три месяца назад ворвался в ее жизнь, забрав то, что принадлежало ей по праву. Он испытывал к ней симпатию и сочувствие. Но сможет ли он когда-нибудь понять ее?

Она не хотела повторять ошибки своей матери, а позиция Бена внушала множество опасений. Он искренне верил в то, что место женщины — по крайней мере, матери — дома. А мужчине позволяется «делать то, что он считает нужным». Она же была сторонницей равенства между полами во всех отношениях.

— Ты знаешь, что не так с нашей дискуссией? — спросила она. — Ты пытаешься выступать экспертом в том, от чего сам бежишь как от чумы.

— Я просто высказал свое мнение.

— Основанное на чем? Ты вцепился в какие-то устаревшие идеализированные понятия, в соответствии с которыми мужчина — глава семьи, а женщина счастлива лишь на кухне и в спальне. Ты даешь рецепты счастливой семейной жизни для других и не имеешь смелости попробовать их на себе.

Он бросил на нее усталый взгляд.

— Селест, мы познакомились только три месяца назад.

— Ты хочешь сказать, что в будущем мог бы решиться на более серьезные отношения? Что ты больше не смотрел бы на меня как на постельную забаву?

Его лицо застыло, костяшки пальцев побелели. Отвернувшись, она посмотрела в окно.

— Ты для меня — не просто постельная забава. Но не проси от меня больше, чем я готов тебе дать.

Селест проглотила беззвучные слезы.

Машина остановилась на стоянке позади ее дома. Дверцы с обеих сторон открылись одновременно.

— Я поднимусь с тобой.

Она развернулась к нему.

— Нет, Бен. Счастливая семья не создается по мановению волшебной палочки. Я знаю это так же хорошо, как и ты. Но я все же надеюсь встретить мужчину, с которым захочу провести остаток дней. А нас с тобой ничего, кроме сексуального влечения, не связывает. Нас разделяет пропасть, и я не вижу, как мы можем ее преодолеть.

Бен потянулся к ее руке, но она убрала ее за спину.

— Я не хочу, чтобы все это продолжалось. Не звони. У тебя есть бизнес, который нуждается в твоем внимании. Мое сердце разрывается от боли, но я с этим справлюсь, если у тебя хватит достоинства оставаться в стороне.

Ей нужно разобраться со своей собственной жизнью, найти свое место, а их отношения лишь принесли ей разочарование.

Селест держалась до самых дверей квартиры. Но в полумраке прихожей горькие слезы хлынули из ее глаз.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Могли бы его дела быть хуже?

Услышав голос Джерарда по телефону сегодня утром, Бен понял, что у его семьи возникла проблема. Но после злополучного разговора с Селест Бену хотелось только одного — надеть кроссовки и бегать до тех пор, пока из него не уйдет чувство опустошенности или же он просто не упадет без сил.

К тому же он вовсе не чувствовал себя искушенным в семейных перипетиях. Но после того, как Джерард так радушно принял его, ему было трудно отказаться от приглашения.

Когда он вошел в кухню Бартли-Скоттов, его худшие опасения подтвердились. Две пары настороженных глаз — Рилл и Пола — уставились на него. Черт! Ему хотелось убить кого-нибудь. Раздражение, подкрепленное сексуальным голодом, готово было хлынуть через край.

Джерард показал на стул:

— Садись, Бен. Ты вроде как последний.

Сложив на груди руки, он прислонился к двери.

— Спасибо. Я лучше постою.

С раннего детства он мечтал найти свою семью.

Но реальность оказалась далека от его романтических мечтаний.

Возможно, Селест права. Всю жизнь ему приходилось полагаться только на себя. И теперь, по всей вероятности, он просто не сможет довериться кому-нибудь еще.

Зак, маленький сын Пола, потянул Бена за брючину.

— Где Селест? Она была на свадьбе.

Бен заставил себя улыбнуться.

— Она не смогла приехать сегодня.

Джерард потрепал Зака по вихрастой макушке.

— Пошел бы ты на полчасика поиграть во двор. Взрослым нужно поговорить.

— А Бен еще будет здесь, когда я вернусь? — Опустив голову, мальчуган покосился на Пола. — Папе он не очень-то нравится…

— Зак! — рявкнул Пол со своего места.

Бен вздохнул. Ситуация усугублялась с каждой минутой. Он чувствовал себя маленьким мальчиком, которого только что наказали за провинность. Какого черта он здесь делает, когда мог бы уйти отсюда и вернуться к…

Джерард похлопал Зака по плечу.

— Давай беги. Папа потом тебя позовет.

Когда за мальчуганом закрылась задняя дверь, Джерард поднялся со своего места. Его семеро детей — восемь, включая Бена, — и две невестки молча ждали, что он скажет.

Рилл сидела возле окна, штопая носок.

— Рилл, оставь свою штопку и встань рядом со мной.

Она неохотно отложила работу и подошла к столу.

Джерард наклонился вперед, его руки уперлись в столешницу. Он еще раз обвел всех взглядом.

— Порой не знаешь, как и управиться со всеми семейными неурядицами. А их немало — обиды, разногласия, споры, большая часть которых, как потом оказывается, не стоит и выеденного яйца.

Бен засунул руки в карманы. Он надеялся, что вступление не слишком затянется. Джерард продолжал:

— Наша жизнь изменилась после появления Бена. Не все к нему здесь отнеслись по-дружески… — Его губы сжались, он выпрямился. — У некоторых он вызвал чувства, далекие от гостеприимства. Вначале я подумал, что не стоит еще больше мутить воду — все само образуется со временем. Но, мне кажется, Бен заслуживает большего. И поэтому…. — Он повернулся к жене.

Ее лицо напряглось.

— Я не думаю, что есть необходимость обсуждать это перед всеми…

— Необходимость есть. — Джерард взял руки жены в свои. — Да, я был прежде женат, но уверяю тебя, я не видел мать Бена с той самой ночи, когда он был зачат. Я никогда не изменял тебе. Ты моя жена и будешь ею до конца моей жизни. Моя семья — вот моя главная ценность. Я знаю, в чем причина твоей неуверенности. Я должен был чаще напоминать тебе о своих чувствах.

Бен был поражен искренностью Джерарда. Рилл на мгновение задержала дыхание, потом ее плечи расслабились, на лице появилась улыбка.

Джерард нежно поцеловал ее в щеку и повернулся к Полу, напряженно сидевшему на своем стуле.

— Ты мой первенец. Мой маленький малыш, которого я держал на своих руках и был ужасно горд этим. С тех пор мои чувства не изменились. Но судьба сделала мне подарок, на который большинство мужчин даже не надеется. Она подарила мне еще одного первенца, и я ни за что не смог бы повернуться к нему спиной, так же как и ты не смог бы повернуться спиной к Заку. Пол, я часто говорил с тобой о Бене, с тех пор как он появился здесь, — каких успехов он сумел добиться в бизнесе и в жизни. Но это не значит, что в моем сердце ты уже не занимаешь прежнего места. Ты никогда не будешь вытеснен оттуда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация