— Спасибо, мэм. — Гер слегка наклонил
голову. — Но может, когда-нибудь мы сможем выскакивать просто ниоткуда.
— Зачем нам это?
— Потому что так интересней, — сказал Гер,
улыбаясь. — Мне бы ужасно хотелось посмотреть, как они вытаращат на нас
глаза. — Затем он взглянул на Альтала. — Это был бы ловкий способ
кого-нибудь ограбить — да, мистер Альтал? Представляешь: выскакиваешь, хватаешь
его кошелек и снова исчезаешь. Таким способом мы могли бы украсть почти все
деньги в мире — не выходя при этом из Дома.
— Ну что ж, — почти мечтательно сказал
Альтал. — А и правда.
— Не стоит, — сухо сказала ему Двейя.
Андина поставила перед Элиаром тарелку.
— Ешь, пока не остыло, Элиар, — приказала она.
— Слушаюсь, Андина, — ответил он, беря ложку.
Было что-то тревожное в том, с какой настойчивостью Андина
смотрела, как Элиар ест. Альтал пожал плечами и отвернулся.
— Когда ты успел вернуться домой, Элиар? — спросил
Реуд — одетый в килт рыжебородый оружейник, — когда они всей толпой
появились в дверях его оружейной комнаты.
— Только что, Реуд, — ответил тот.
Перешагнув через порог, Альтал почувствовал лишь легкое
головокружение. Наверное, при перескакивании через столько миль сразу что-то
нарушается в организме.
— Расслабься, Альтал, — тихо промурлыкала ему
кошка Эмми, снова оказавшаяся на своем обычном месте, в капюшоне его плаща.
Альтал вдруг понял, что, как это ни смешно, но все эти
несколько недель ему не хватало Эмми.
— Я не был уверен, что это сработает, Эм. Одно дело —
смотреть через дверь на место, которое находится за сотни миль отсюда, но
совсем другое — преодолеть все это расстояние за один шаг.
— Ты мне не верил?
— Конечно, верил, Эм, — по крайней мере, перед
дверью.
— Но не после, насколько я вижу.
— Одно дело говорить об этом, Эм. Совсем другое —
делать.
— Со временем тебе станет легче. Гляди в оба, Альтал.
Не дай Элиару разболтать наши коммерческие тайны.
— Я смотрю, вы нашли нашего мальчика, мистер
Альтал, — сказал Реуд. — Тот кинжал, который вы искали, был при нем?
— О да, — отвечал Альтал. — Это оказалось
непросто, но теперь, кажется, все в порядке.
— Я смотрю, вы путешествуете уже не в
одиночестве, — заметил Реуд, оглаживая свою непокорную рыжую бороду и
глядя на Андину и Лейту.
— Это мои старые друзья, с которыми я не был знаком до
этого, — ответил Альтал. — Вождь Альброн сейчас в главном зале?
— Должен быть там, — отвечал Реуд. — Он
обычно задерживается там после завтрака. Утром он прежде всего занимается
всякими делами; он говорит, что может переделать половину дневной работы еще за
завтраком. А убийцы, подосланные вашим кузеном, вас не беспокоили там, в нижних
землях?
— Вообще-то нет, — сказал Альтал. — Мне
удалось от них улизнуть.
— Благодарите за это нашего вождя, — сказал ему
Реуд. — Он разослал предупреждение о том, чтобы задерживали всякого, кто
будет спрашивать о вас или о том необычном кинжале. Вы действительно
понравились вождю Альброну, мистер Альтал.
— Мы неплохо поладили. А многих ли приспешников моего
кузена ему удалось задержать?
— Нескольких, — ответил Реуд. — Один был
такой здоровенный узколобый амбал, о котором практически нечего сказать,
насколько я понимаю. Как я слышал, понадобилась дюжина людей, чтоб его
повалить.
— Да ну?
— Он сказал, что его зовут Пегайль… или что-то в этом
роде…
— Может, Пехаль?
— Да, наверное. Наконец те, что его поймали, надели ему
на шею железный ошейник и привязали его к шести быкам, чтобы притащить
сюда, — после того как обнаружили, что упряжка из двух быков не может его
сдвинуть.
— Он все еще здесь, Реуд? — с надеждой спросил
Элиар.
— Нет, ему удалось бежать: некоторые говорят, что он
прогрыз двери в башне. Вам повезло, мистер Альтал, что вы с ним не встретились.
Это скорее зверь, чем человек.
— Я знаю, — сказал Альтал. — Я встречал его.
Приятно было снова побеседовать с тобой, Реуд. А теперь я лучше пойду, может,
застану твоего вождя еще до того, как он окончит завтракать. У меня к нему
небольшое деловое предложение.
— Альброн всегда готов обсудить дела.
Альтал снова повел их по коридору.
— Интересно, — сказал Бхейд. — Должно быть,
ты доставляешь Генду немало хлопот, раз он послал на поиски тебя своего
ближайшего помощника.
— Трудно сказать об этом с уверенностью, Бхейд. Может
статься, Пехаль действовал по собственному почину. Последний раз, когда мы
встретились, я не слишком-то хорошо с ним обошелся. Вероятно, он принял это
близко к сердцу.
— Можно я понесу Эмми? — спросила Андина, и ее
огромные глаза наполнились каким-то томлением.
Альтал почувствовал внезапный прилив горячей, безудержной
ревности.
— Думаю, лучше оставить ее там, где она есть, —
ответил он. — Возможно, она захочет дать мне какой-нибудь совет во время
разговора с вождем.
— Слабое объяснение! — вспыхнула Андина.
— Оставь, Андина, — устало ответил он.
Когда Альтал и его спутники вошли в главный зал, вождь
Альброн все еще сидел за обеденным столом.
— Лопни мои глаза, да это же мистер Альтал! —
воскликнул одетый в килт молодой вождь, поднимаясь из-за стола.
— Рад видеть тебя снова, вождь Альброн, — ответил
Альтал, витиевато кланяясь.
— Расскажи мне, что произошло там, в Остосе, —
попросил Альброн. — Я вижу, Элиар все еще с тобой.
— Да, он был мне очень полезен. Кстати говоря, мне
кажется, я должен тебе за его службу.
— Уладим это потом. Так что же ты там, черт возьми,
делал? Парни, которых ты отправил домой, по возвращении рассказывали какую-то
чушь.
— Нам нужно обсудить это наедине, вождь Альброн, —
осторожно ответил Альтал. — Тебе следует знать кое о чем, и здесь есть
некоторые особые моменты.