— Как скажешь, Эм. — Альтал посмотрел на
мальчика. — Отвечай что хочешь, Гер. Но держи себя в руках. У нашей
разлюбезной Андины очень выразительный и проникновенный голос.
— Что это значит? — спросила Андина, повышая тон
на несколько октав.
— Мы любим ваш голос, ваше высочество, — ответил
Альтал невозмутимо. — Однако вам нужно немного поработать над крещендо.
Вам бы не помешало сделать несколько упражнений на глубокое дыхание. Найдите
для своего голоса опору, и тогда он не будет так быстро переходить с шепота на
визг. Он станет гораздо красивее, как только вы научитесь владеть им.
Он посмотрел на Гера.
— Ты что-то хотел добавить, парень? — спросил он.
— Я только хотел ей сказать, что мне плевать на то, что
она о себе воображает, когда разговаривает, — отвечал Гер.
Он посмотрел Андине прямо в глаза.
— Да, леди. Я дикарь. И что с того? Если вам не
нравится, как я выгляжу, — не смотрите. У меня нет родителей, и я одет в
обноски, потому что больше мне нечего надеть. Но я не понимаю, какое вам до
этого дело. Я слишком занят тем, чтобы выжить, так что у меня нет времени
беспокоиться о том, как я выгляжу, а если вам не нравится — что ж, тем хуже для
вас.
— Отойди в сторону, Альтал, — решительно
проговорила Эмми. — Мне надо сейчас кое-что уладить.
Он почувствовал, как она бесцеремонно отодвигает его
сознание.
Андина в изумлении уставилась на Гера.
— Никто не смеет разговаривать со мной так! —
выдохнула она.
— Может быть, не в глаза, — парировал Гер, —
но мне кажется, если бы ты хотя бы иногда закрывала рот и слушала, что говорят
другие, ты бы узнала, что они о тебе на самом деле думают. Но ты ведь не хочешь
этого знать? Я вырос не во дворце, как ты, леди. Я рос в помойной куче и
поэтому не обучен изысканным манерам.
— Я не обязана это выслушивать!
— Может, и не обязана, но придется. Я дышу так же, как
и ты, леди, и воздух принадлежит не одной тебе — он принадлежит и мне тоже. Так
что отойди от меня, леди. Ты вызываешь у меня еще большее отвращение, чем я
вызываю у тебя.
Андина вспыхнула.
— Это твоих рук дело? — задал Альтал свой
безмолвный вопрос.
— Конечно, — ответила Эмми. — Я же сказала,
что мне нужен ты, чтобы все это устроить. У Гера все отлично получится, Альтал.
Эмми ненадолго замолчала.
— И все же, по-моему, тебе надо немного привести его в
порядок, — добавила она.
Несколько дней они прожили в бывшем лагере Набьора, знакомя
Гера с его новым положением. Мальчишка был сметлив, в этом ни у кого не
осталось сомнений. В другое время и в другом месте Альтал, возможно, взял бы
его под свое крыло в качестве ученика, ибо увидел в нем огромные возможности.
Однако убедить Гера в том, что можно замять конфликт, если регулярно мыться,
удалось не сразу. С помощью Эмми Альтал сотворил для новобранца одежду, и после
этого он стал несколько менее похож на человека, свалившегося с разбитой
телеги.
Андина с почти паническим страхом избегала встреч с Гером,
пока не наступило утро четвертого дня его пребывания в лагере. Тогда она с
решительным видом подошла к огню, держа в руках расческу и ножницы.
— Эй ты! — окликнула она его. Она указала на
пенек. — Садись. Сюда. Сейчас же.
— Что ты собираешься со мной сделать?
— Я собираюсь постричь тебя. Ты похож на стог сена.
— Если тебя это так беспокоит, я могу их немного
пригладить.
— Молчи. Садись.
Гер мельком взглянул на Альтала.
— Я что, должен подчиняться ее приказам? — спросил
он.
— На твоем месте я бы подчинился. Давайте по
возможности жить дружно.
— Как ты вообще что-то видишь? — спросила Андина,
хватая прядь волос, свисающую на лоб Гера.
Затем она начала причесывать и стричь, хмурясь от
напряжения. Похоже, она почему-то очень серьезно подходила к своей задаче.
Гер, очевидно, был непривычен к стрижке, поэтому он немного
ерзал, пока Андина трудилась над ним, как могла.
— Сиди смирно! — приказала она.
Она причесывала и стригла его почти целый час, часто
отступая назад, чтобы бросить критический взгляд на творение рук своих.
— Так уже лучше, — наконец сказала она, отхватывая
еще одну лишнюю прядку. Затем она взглянула на Альтала. — А ты как
думаешь? — спросила она.
— Прекрасно.
— Ты даже не посмотрел! — Ее голос взлетел на
целую октаву.
— Хорошо, хорошо. Я посмотрю. Не волнуйся.
Неопрятные волосы Гера теперь были аккуратно пострижены и
причесаны. Андина сделала ему прямую челку на лбу, а остальные волосы подрезала
до линии воротника по моде, которую Альтал видел в Остосе.
— Действительно неплохо, ваше высочество, — сказал
он. — Где вы научились стричь?
— Обычно я постригала своего отца, — ответила
она. — У меня руки начинают чесаться, когда я вижу неухоженные волосы.
— По крайней мере теперь он уже не выглядит как
лохматая овчарка, — заметил Бхейд.
Андина решительно взяла Гера за подбородок и посмотрела ему
прямо в глаза.
— Теперь на тебя приятно смотреть, Гер, — сказала
она ему. — Ты чистый, на тебе новая одежда, и ты прилично пострижен. Не
уходи далеко и не играй в грязи.
— Не буду, мэм, — пообещал Гер.
Он почти застенчиво посмотрел на нее.
— Вы ужасно красивая, мэм, — выпалил он
неожиданно, и я на самом деле вовсе не думаю то, что сказал вам недавно ночью.
— Я это знала, — сказала она, слегка кивнув.
Потом она провела рукой по только что остриженным волосам и
поцеловала его в щеку.
— Иди играй, но не разлохмачивай волосы и не пачкай
одежду.
— Да, мэм, — пообещал он.
Андина оглянулась, рассеянно щелкая ножницами.
— Кого-нибудь еще? — спросила она.
Вечером Эмми прочла надпись на Кинжале.
— В Кверон, — сообщила она Альталу. — Нам
нужно подобрать еще одного, и лучше поторопиться.