— Примерно это звучало так: “Если вам не интересно
участвовать в сражении, то и остальным на это тоже наплевать”. Юдон почти
немедленно понял его мысль. Куда мы отправляемся теперь?
— В дом Гуити. Надо как можно скорее доставить его
копателей к границе Векти.
Альтал вопросительно посмотрел на Двейю, которая сидела за
столом, рассеянно листая страницы Книги.
— Гер был прав, когда говорил о дверях во
“Всегда”? — спросил он ее.
— Почти, — ответила она. — А почему ты спрашиваешь?
— Думаю, мне понадобится больше времени, чем у меня
есть. Мне нравится идея о том, чтобы все кланы Арума бродили по коридорам Дома,
но чтобы это устроить, мне понадобится время. Если Элиар проведет меня через
дверь в прошлую неделю, дав мне достаточно времени, чтобы привести все кланы в
движение к тому моменту, когда Пехаль и Гелта пойдут в атаку, все будет готово.
Не люблю, когда время наступает мне на пятки. Когда такое случается, начинаешь
делать ошибки.
— Мы все уладим, дорогой. Отправь людей Гуити, а затем
возвращайся сюда. Мне нужно будет кое-что объяснить Элиару. Двери во “Всегда”
несколько отличаются от дверей в “Везде” и требуют несколько иных действий.
— Хорошо. Возьми один из этих бочонков с золотом, Элиар,
и пойдем к Гуити домой.
Элиар на мгновение положил руку на рукоять Кинжала и слегка
нахмурился. Затем кивнул, как будто услышав слова кого-то или чего-то.
— Это чуть дальше по коридору от двери вождя
Альброна, — сказал он.
Затем он взял один из бочонков и повел Альтала и Халора вниз
по лестнице.
— Как давно вы женаты, Альтал? — спросил Халор,
когда они вошли в коридор.
— Что? — переспросил Альтал.
— Вы и леди, которая здесь главная. Вы ведь женаты?
— С чего это вы взяли?
— Нет? — с недоверием сказал Халор. — Вы оба
ведете себя так, как будто вы муж и жена.
Альтал рассмеялся.
— Полагаю, мы над этим работаем, — согласился
он. — Уверен, когда-нибудь у нас это должно получиться, но есть некоторые
технические вопросы, которые надо решить в первую очередь. Не так-то просто
получить согласие ее родных.
— Вот та дверь, — сказал Элиар.
— А что с другой стороны? — спросил его Альтал.
— Большая дверь, которая открывается прямо в зал, куда
Гуити созывает своих людей, чтобы отдать им распоряжения.
— Позволь поговорить с ним мне, Альтал, —
предложил Халор. — Мне удалось обуздать Гуити на совете вождей, так что я
знаю, как сильно надо натягивать вожжи, чтобы направлять его в нужную сторону.
— К тому же тебе это нравится, да, Халор? — лукаво
улыбнувшись, предположил Альтал.
— Натягивать нос Гуити — одно из моих любимейших
занятий, Альтал, — усмехнулся Халор.
Элиар провел их через дверь в пропахший плесенью огромный
зал< где, склонившись над грубо вытесанным столом, сидел Гуити и
пересчитывал монеты.
— Я пришел за вашими людьми, вождь Гуити, — резко
заявил сержант Халор.
Гуити попытался быстро спрятать монеты, лежавшие перед ним
на столе.
— Вы меня напугали, сержант, — сказал он. Затем на
его приплюснутом лице отразилось лукавство. — Я рад, что вы зашли ко
мне, — сказал он. — В ходе торгов во время совета вождей мы кое-что
упустили из виду.
— Правда? А я думал, мы все подробно обсудили.
Столько-то в день на человека, верно?
— О, с этой стороны все отлично, — быстро
проговорил Гуити, — но мы упустили покупку оружия. Хорошие мечи и топоры
стоят дорого, сержант.
— Мы обеспечим им оружие, вождь Гуити, — выступил
вперед Альтал.
— Но… — хотел было возразить Гуити.
— Мы нанимаем людей, Гуити, а не дешевые мечи с твоего
склада.
— А как насчет сапог? — почти отчаявшись, спросил
Гуити. — До нижних земель путь неблизкий, и мои люди, конечно же, успеют
сносить в дороге свои сапоги.
— Об этом я тоже позабочусь. Перестань пытаться меня
надуть, Гуити. Ты не можешь со мной тягаться. Может, ты хотел поговорить о том,
сколько ты планируешь платить нам за питание своих людей в пути?
— Но это абсурд! — Гуити выкатил глаза.
— Это же твои люди, Гуити. Ты ответствен за то, чтобы
их кормить, а не я. Если половина из них умрет с голоду, это твоя проблема.
Таковы условия сделки, Гуити. Я плачу столько-то в день за человека, продаю
тебе оружие и сапоги, и мы в расчете.
— Это же нечестно! — запротестовал Гуити.
— В жизни так бывает. Решай, Гуити. Если поровну тебя
не устраивает, я позову вождя Делура, а ты можешь снова наслаждаться своими
грошами. Скорей, Гуити. У меня сейчас мало времени.
Элиар поставил бочонок на стол Гуити, открыл его и достал
оттуда горсть золотых монет.
— Ты не слишком-то… — начал было возражать Гуити.
Он внезапно замолк, когда Элиар стал пересыпать звонкие
золотые монеты обратно в бочонок.
— Договорились? — напрямик спросил Альтал.
— Ладно, вор, — проворчал Гуити. —
Договорились.
— Сколько времени тебе понадобится, чтобы собрать своих
соплеменников?
— Они уже здесь, гофмейстер Альтал. Я прикажу им выступать,
как только вы мне заплатите. Мне нужен месяц, чтобы собраться.
— Не дури. Одна неделя.
— Совершенно невозможно!
— Возьми бочонок, Элиар, — сказал Альтал. —
Пойдем проведаем вождя Делура.
— Хорошо, хорошо, — ответил Гуити. — Не надо
торопиться. Пусть будет неделя.
— Всегда приятно иметь с тобой дело, вождь
Гуити, — усмехнулся Альтал. — Заплати ему, Элиар, и пойдем отсюда.
Эрайя Андина не любит, когда ее заставляют ждать.
— Ты меня совсем замучил, Альтал, — пожаловался
Элиар несколько часов спустя, когда они все возвратились в Дом. — От этого
прыганья туда-сюда между “Везде” и “Всегда” я так исхудал, что стал почти
прозрачным.
— Делай то, что он тебе говорит, Элиар, — приказал
сержант Халор, — и перестань жалеть себя.
Он посмотрел на одетых в килты соплеменников Гуити, которые
с каменными лицами бродили по коридору.