И вдруг там что-то мелькнуло. Видимость резко ухудшилась, казалось, что робот входит в какую-то затемненную зону, причем с каждой долей секунды темень становилась все гуще и непроницаемей; а перед отключением электроэнергии и белой вспышкой на экране робот наткнулся на стену пузырьков. И именно в эту самую последнюю долю секунды Салливан увидел ряд самых страшных огромных и острейших зубов, какие только можно было вообразить, а затем экран померк.
Командир даже задержал дыхание, затем со свистом выпустил сквозь зубы воздух.
— Видел?
— Да, что-то такое заметил, — сказал помощник.
— Попробуй описать.
— Ну, не уверен, что смогу. Промелькнуло так быстро...
— Черт... Будем прокручивать миллион раз, пока не поймем, что это такое.
— Ни малейшей догадки.
— И все же попробуй.
— Ну, — задумчиво начал помощник, — это было что-то такое угластое, заостренное...
— Размеры?
— Да откуда ж мне знать, Салли? Ведь сравнить абсолютно не с чем. Промелькнуло и тут же исчезло. Может, какой-то обломок или клочок саргассовых водорослей, которые плавают тут повсюду. — Он умолк и, щурясь, смотрел на своего командира. — Ну а ты как думаешь, что это было?
— Скажи, пожалуйста, — тихо и многозначительно начал Салливан, — как тебе кажется, это мог быть... ну, допустим, зуб?..
— Перестань, Салли, что за ерунда!
— Но ведь что-то же пробило обшивку, верно?
— Да, конечно, и это могло быть чем угодно. Мусора тут хватает. Вчера, если помнишь, винт два раза запутывался в каких-то старых сетях.
— И еще помню, как мы наткнулись на полусгнившие останки какой-то лодки, плавающей вблизи поверхности, но вряд ли от этого могла получиться такая пробоина.
— Ну, тогда, может, какой-то старый, давно затонувший корабль...
Салливан отрицательно помотал головой.
— Мы бы увидели его на экране, приятель. Ничего там не было. Розным счетом ничего.
— И все же что-то да было, Салли.
Из-за иллюминаторов доносился шум и крики. Салливан понял: скоро эти идиоты с камерами наводнят все вокруг. Что ж, их предупреждали. Они подтвердили, что получили это предупреждение. И все равно лезут. Салливан и помощник вышли из рубки посмотреть. Техника и оборудование у них новейшие, между кораблем и водолазами установлена связь, последние, судя по всему, работают парами со вполне профессиональной хваткой и увлеченностью. И еще они полностью отдают себе отчет в том, каким опасным делом занимаются.
Салливан с помощником одобрительно закивали. Они вовсе не собирались мешать этой слаженной команде. Они вернулись в рубку, еще раз прокрутили видеопленку назад, снова пытались разобрать, что мелькнуло перед камерой робота перед тем, как прекратилась подача энергии.
* * *
Капитан Дон Ваттс лично приветствовал Хукера и Джуди на борту «Сентиллы». Они не были знакомы прежде, но капитан успел ознакомиться с военными файлами, а также с материалами средств массовой информации, где фигурировали имена его гостей, и теперь знал, что они не простые туристы. Мако был засекречен по высшему разряду, детали и подробности его службы не подлежали огласке. От Агентства, на которое работал Хукер, Ваттс получил приказ помогать этому человеку по мере своих сил и возможностей, а также учитывать тот факт, что команда «Телли-га» должна координировать с ним свои действия. Был также сделан намек на то, что в спорных вопросах предпочтение следует отдавать именно Хукеру.
Все трое стояли на корме с высокими бокалами чая со льдом и беседовали на самые общие темы, характерные для начала знакомства. Джуди предпочла умолчать о том, что является наследницей Артура Дюрана, однако не отрицала, что имеет интерес в бизнесе компании «Полуночный круиз» и «Лотусленд продакшнс».
Она хорошо играла свою роль, видно, успела привыкнуть к ней за долгие годы. Делала вид, будто ее мало интересуют технические подробности этой беседы, коих было множество, однако прекрасно осознавала их суть и смысл.
Капитан Ваттс принадлежал к тому разряду морских офицеров, которые искренне считают, что весь мир должен жить исключительно морем. Он был счастлив лишь на палубе своего военного корабля, занятый лишь военными действиями, окруженный лишь военными. Все остальное казалось, на его взгляд, досадной помехой, отвлекающей от непосредственных и важных задач. И, хотя он находил в нынешней ситуации немало любопытного, предпочитал поскорее справиться с ней, чтобы больше подобных ситуаций не возникало.
Внешность у капитана была импозантная. Военная выправка и манера поведения говорили о том, что человек этот прошел через смертоносный огонь войны и вышел из него целым, невредимым и умудренным еще большим опытом; что человек этот был рожден командовать и побеждать. И, несмотря на все это, вел себя вполне открыто и дружелюбно.
— Из Вашингтона мне сообщили все ваши данные, полковник, — сказал он.
Джуди услышала, в каком звании состоит Мако, и глаза ее слегка расширились.
— Забудем о чинах, капитан, — ответил Хукер. — Это значительно упростит мою работу.
Капитан Ваттс кивнул. Сам он привык действовать открыто и прямо, был несведущ в вопросах разведки и тайных операций, но счел, что, раз уж пришлось иметь дело с таким человеком, лучше держаться с ним на дружеской ноге. По крайней мере, его маленькая армия пополнилась резервистом, и с первого взгляда ясно, что человек этот профессионал и знает свое дело.
— Скажите, чем я могу вам помочь? — спросил он и жестом указал на складные шезлонги, которые вытащил на палубу матрос.
Они уселись, и Хукер спросил:
— Эта ваша сегодняшняя операция... какие вам поставлены задачи?
— Разве вы не знаете?
Хукер покачал головой.
— Все началось так внезапно. Я оказался в центре событий по чистой случайности, и тут они мне сообщили.
— Но в этой операции нет ничего секретного, полковник.
— Хукер или, если вам угодно, Мако... Забудем о званиях.
— Да, разумеется. Как бы там ни было, но все происходит публично, и наши действия можно расценивать как вполне стандартные. На этот раз мы получили приказ участвовать в подводных исследованиях неких геологических сдвигов земной коры, которые наблюдаются в этой зоне. На борту у нас находятся двадцать три специалиста, ответственных за мониторинг данных явлений. Полученные ими результаты и выводы будут опубликованы. Отправятся прямиком в Вашингтон, где их раскодируют, и позже опубликуют все эти материалы в научных журналах.
— Представляю, какой поднимется шум, — заметил Мако.
Капитан пожал плечами и отпил из бокала.
— Все это началось после того, как детонацию заменили электрическими импульсами. Оборудование еще не отремонтировано.