Джуд успокоила его уверенность. Бывало, что она вызывала в ней желание выцарапать ему глаза, но сейчас Джуд была рада его спокойствию.
— Почему ты так уверен?
— Ее срок закончился в ноябре. Помнишь, как мы все напряглись, ожидая, что она здесь появится?
«Напряглись» — это еще слабо сказано! Конец прошлого года Джуд провела в постоянном страхе. И только в середине января пружина начала ослабевать. Майлс хотел обратиться куда следует и проследить за передвижениями Лекси, но Джуд решительно воспротивилась, не желая вообще никаких контактов. Она не хотела, чтобы кто-то в ее семье даже произносил имя Лекси вслух, не говоря уже о том, чтобы выяснять, куда она пропала.
— Она не пришла, не позвонила, не прислала даже записки. Письма Зака возвращались нераспечатанными, — уверенно продолжал Майлс. — Лекси сделала свой выбор. Она считает, что Г-Р-Е-Й-С будет лучше без нее.
— Ты так говоришь, как будто с ней не согласен.
— Я всегда был не согласен, как тебе известно.
Грейс оторвалась от книжки.
— Ты назвал мое имя по буквам, дедушка?
Майлс натянуто улыбнулся внучке.
— Я тебя проверял. Молодец, Мышка.
Грейс просияла.
— Я лучше всех в классе произношу слова по буквам. Мне скоро за это дадут приз.
— Она не вернется, Джуд, — тихо проговорил Майлс, наклоняясь, чтобы поцеловать жену в лоб. — Все это осталось для нас в прошлом.
* * *
Грейс понравилось в больнице. Сюда приходили только взрослые, а из-за того, что ее дедушка был рургом… как-то так… ей приносили книжки, коробочки с соком, карандаши и бумагу. А когда доктор хотел поговорить с дедушкой и бабушкой, кто-нибудь из медсестер даже водил ее прогуляться по коридорам. Больше всего ей понравилось смотреть на младенцев в прозрачных пластиковых боксах. На них такие симпатичные крошечные шапочки — розовые и голубые.
Но все равно через несколько часов ей стало скучно. Ариэль где-то пряталась; после кукольного домика она ни разу не появилась в зеркальце на запястье Грейс, а рука девочки уже устала раскрашивать столько картинок.
Она собиралась захныкать — в очередной раз, — когда дверь в палату бабушки с шумом распахнулась. Влетел папа с огромной стопкой книг под мышкой.
— Как она? — спросил он дедушку.
— Со мной все хорошо, — сказала бабушка и улыбнулась, но как-то невесело. Словно устала. — И вам совершенно необязательно переходить на профессиональный язык. У меня был приступ паники, похожий на сердечный приступ. Меня сейчас выписывают. Право, мне даже стыдно, что я вас так напугала.
Отец положил книги на стул рядом с Грейс, взъерошил ей волосы и подошел к кровати.
— Приступ паники, говоришь? У тебя их давно не было. С тех пор как…
Бабушка подняла дрожащую руку.
— Мы все знаем.
— Мама решила, что увидела Лекси, — сказал дедушка.
Папа прерывисто вздохнул.
Вот это новость! Бабушка не просто так заболела, а по какой-то причине, и у этой причины оказалось имя. Грейс вскарабкалась на металлическую спинку кровати и повисла на ней.
— Кто такая Лекси?
Никто ей не ответил. Взрослые просто переглядывались.
— Галлюцинация? — тихо спросил папа.
— Твой отец так считает, — ответила бабушка. — Будем надеяться.
— Она ясно дала понять, что чувствует, — сказал папа. — Я имею в виду Лекси. Скорее всего, она сейчас во Флориде с Евой.
Грейси протянула ручку и сунула ее в задний карман его брюк. Так она лучше ощущала связь с отцом, даже если он почти не обращал на нее внимания.
— Кто такая Лекси? — снова спросила она.
— Племянница Милдред вернулась с учебы, — сказал папа. — У нее темно-каштановые волосы.
— Наверняка это была она, — сказала бабушка.
Грейс попрыгала немного на спинке кровати, лязгая металлом. Ей было досадно, что никто не обращал на нее внимания.
— Я видела младенца с четырьмя ручками, — сказала она. — Он в ясельках.
— Почему бы тебе не отвезти Грейси домой, Зак? — сказала бабушка. — Она вела себя сегодня превосходно.
Грейси сползла со своего насеста и подошла к столу, где собрала все картинки и карандаши. Выбрав один рисунок с бабочкой на цветке, она протянула его бабушке.
— Это тебе.
Бабушка рассмотрела картинку.
— Спасибо, Грейси. Мне уже лучше.
— Это волшебные карандаши. От них всем становится лучше. Поэтому их выдают в больнице, — с серьезным видом заявила Грейс. — А желтые умеют летать.
— Пошли, Грейс, — сказал папа. Он собрал их вещи и повел дочь к машине.
Грейс забралась на заднее сиденье, и отец ее пристегнул.
Всю дорогу домой Грейс не закрывала рта.
Она ведь просидела молча несколько часов, поэтому накопилось столько всего, что нужно было рассказать папе. Она и рассказывала: о новой игре, которой ее научила Ариэль, о морском еже, которого нашла возле игрушечного домика, о новой подруге, с которой сегодня познакомилась, и о чайке, которая приземлилась прямо перед ней.
— Смотри, папа, — сказала Грейс, вытягивая шею, когда они проезжали по городу. — Вон она. Моя новая подруга. Привет! — Грейс закричала за закрытым окном, отчаянно махая ручкой. — Ты видел, папа? Какой у нее крутой велик. Он волшебный. Наверное, она кинозвезда. Как-то раз она ела страуса, сама мне рассказывала.
Отец продолжал вести машину. Через несколько минут он свернул на дорогу, ведущую к их дому, и припарковался.
— Ты ведь веришь, что я говорю правду о страусиной даме? Она говорит, что…
— Хватит, Грейси. Не будем сегодня фантазировать, ладно? У папы был трудный день.
— А я не фантазировала, — сказала Грейс, обидевшись на отца.
Девочка потянула одеяло, лежавшее на сиденье, и укуталась по шею. У папы было то настроение, когда он не слушал ее; даже когда смотрел на нее, ей казалось, что он думает о своем. Как будто мысленно представляет кого-то другого. И вид у него был печальный.
Грейс выросла в печали. Она знала, что лучше всего в такие минуты не шуметь и свернуться калачиком. Но ведь она и так молчала целый день, а ей ужасно хотелось поговорить с кем-нибудь. Особенно с папой.
Войдя в дом, Грейс сразу направилась к холодильнику и достала тяжелую кастрюлю с едой, приготовленной бабушкой. Пришлось постараться, чтобы не уронить.
— Это нужно разогреть в духовке, — сказала она, гордо протягивая отцу кастрюлю.
Он забрал у нее запеканку и сунул в духовку.
— Я сейчас пойду принять душ, а тебе поставлю DVD.