Книга Пятьдесят оттенков Дориана Грея, страница 24. Автор книги Оскар Уайльд, Николь Одри Спектор

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пятьдесят оттенков Дориана Грея»

Cтраница 24

– Посади ее сюда, – сказала она, пододвигая к нему шаткий стул.

Приподняв, он посадил ее на стул. Она промычала что-то и откинула назад голову, болтающуюся на шее, как у тряпичной куклы. Дориан наклонил ее вперед, и она ударилась о стол. Лицом она уткнулась в груду баночек на столе, и над ее головой взметнулось маленькое облако пудры и румян. Дориан и Хелен одновременно кашлянули.

Хелен поставила стакан на стол, а на его ножку положила мягкие безвольные пальцы Сибилы. Почти пустую бутылку она оставила рядом с ней.

– Бедняжка напилась до оцепенения, – сказала она.

Дориан повернулся к ней. Он был совершенно бодр, его сонливость сменилась лихорадочным возбуждением. Он жаждал приключений.

– Что теперь? – спросил он.

– Теперь каждый из нас пойдет своей дорогой, – ответила Хелен.

Она выглядела очень усталой. На пороге она обернулась и посмотрела на Дориана.

– Не забудь это, – пригрозила она ему.

Дориан несколько минут стоял неподвижно, чувствуя себя беспомощным, лишившись инструкций Хелен. Затем вспомнил про свой ремень, единственное, что он снял. Ремень аккуратно свернулся клубком возле шкафа, где Дориана сморила дремота. Жаль, что он не вспомнил о нем, когда… он взглянул на Сибилу Вейн. Ее голова покоилась среди пыльных жестянок, и струйка слюны из приоткрытого рта уже образовала маленькую лужицу на столе. Нет, она и так достаточно страдала.

Глава 9

Занимался рассвет, и Дориан обнаружил, что находится недалеко от Ковент Гарден. Темнота рассеивалась, и небо, освещенное неярким молочно-белым светом, приобретало объем, напоминая округлую, совершенной формы жемчужину. Огромные телеги, полные лилий, с грохотом катились по пустой улице. Густой аромат цветов делал воздух плотным, а их красота наполняла душу умиротворением. Он прошел на рынок и бродил там, наблюдая, как торговцы разгружают телеги. Один из них, одетый в белую блузу, предложил ему вишен. Он поблагодарил, удивляясь, что тот не принял деньги, и машинально начал их есть. Они были собраны в полночь, и их прохладная мякоть еще хранила привкус лунного света. Длинная вереница мальчиков с коробками полосатых тюльпанов и желтых роз в руках прокладывала перед ним дорогу среди наваленных грудами серовато-зеленых овощей. Перед дверями кофейни на площади уже толпился народ. Неповоротливые ломовые лошади с трудом ступали по скользким камням неровной мостовой, потряхивая головой и звеня бубенчиками. Некоторые возницы спали, подложив под голову пустые мешки. Голуби сновали рядом, подбирая зерна. Побродив немного, Дориан нанял экипаж и поехал домой.

Стараясь не шуметь, чтобы не привлечь внимания слуг, Дориан прошел через боковую дверь, ведущую в столовую. Газовые рожки в фонаре все еще горели: огоньки казались тремя голубыми лепестками, окруженными белым пламенем. Дориан погасил их и, бросив шляпу и плащ на стол, взглянул на портрет, который все еще стоял у камина, где они оставили его в тот день. Бумага развернулась, и на него смотрело его собственное безупречное лицо. Или нет – оно уже не было таким безупречным. В нем появилось что-то. Что-то ужасное! В тусклом свете, пробивающемся из-за кремовых шелковых штор, лицо казалось другим. Изменилось выражение. Какая-то жестокость появилась в складке рта. Что-то определенно изменилось.

Он отвернулся от портрета и, подойдя к окну, раздвинул шторы. В комнату ворвалось рассветное солнце, и призрачные тени, дрожа, расползлись по темным углам. Но странное выражение на портрете осталось, даже, казалось, стало еще более явным. В сияющем свете солнца жестокая складка у рта стала выделяться очень отчетливо, как будто он смотрел на свое отражение, только что совершив что-то ужасное. Дориан содрогнулся и взял со стола зеркало в оправе из слоновой кости – один из многочисленных подарков Хелен. Он пытливо вгляделся в его полированную поверхность. Но ничто не искажало линии его алых губ. Что это могло означать?

Он протер глаза и стал внимательно изучать портрет. Краски остались прежними, изменилось только его лицо. Это не игра воображения! Портрет действительно был другим, и это приводило его в ужас.

Дориан упал в кресло и задумался. В его сознании вспыхнули слова, сказанные им в студии Розмари в тот день, когда портрет был готов. Да, он хорошо их запомнил. В каком-то неистовстве он пожелал, чтобы портрет старел вместо него, а он сам хранил вечную молодость; чтобы его красота оставалась нетронутой, а холст нес бремя страстей и грехов; чтобы лицо на портрете испещрили морщины тяжелых раздумий и пережитых страданий, а его собственное лицо всегда было озарено сиянием нежной юности. Неужели его желание исполнено? Но это невозможно! Его ужасала одна мысль об этом. Но портрет все еще был перед его глазами, и жестокая складка искажала рот.

Жестокость! Он был жесток с Сибилой Вейн. Его охватило чувство глубокого раскаяния, когда он представил себе ее, привязанную в шкафу, всхлипывающую, как маленькая девочка. Он вспомнил, что равнодушно наблюдал, как Хелен затягивает узел на ее запястьях. Кто создал его таким? Кто наградил его этой черствой душой?

Всего две недели назад он занимался любовью с Розмари и был по-настоящему нежен с ней. Если бы он только мог вернуть это ощущение. Но закрадывалась мысль о том, что весь этот драматизм Розмари становился утомительным. Он вспомнил один из тех советов, которыми Хелен награждала его в первые дни их дружбы, – женщины живут только своими чувствами и заводят любовников, чтобы было к кому эти чувства испытывать.

Но портрет? Что отражалось на холсте? Он мог поведать тайну его души. Он научил его ценить свою красоту, неужели теперь благодаря ему он будет питать отвращение к собственной душе? Сможет ли он когда-нибудь снова взглянуть на него?

Нет. Это всего лишь иллюзия, созданная игрой его расстроенных чувств. Ужасная ночь наложила отпечаток на его ощущения. В его мозгу появилось маленькое красное пятнышко, которое считают причиной безумия. Глупо думать, что картина могла измениться. Он снова встретился взглядом с этим юношей, чья красота была искажена жестокой усмешкой. Золотистые волосы сияли в свете солнца. В серых глазах залегли темные тени. Его охватило чувство глубокой жалости, не к себе, а к нему – человеку на портрете. Он изменился и будет еще меняться. Каждый грех, совершенный им, будет оставлять трещины и пятна на его прекрасном лице. Но он не будет грешить! Портрет, меняющийся или остающийся прежним, станет видимым отражением его совести.

Он никогда больше не увидит Хелен. По крайней мере, он не намерен больше поддаваться губительному воздействию ее рассуждений, которые тогда, в саду Розмари, впервые разбудили в нем страсть к недостижимому. Он извинится перед Сибилой Вейн. Хотя, наверное, лучше не стоит, учитывая, в каком состоянии они ее оставили. Пусть все идет своим чередом, он будет надеяться, что когда-то ему удастся это забыть. Он пойдет к Розмари и признается (прежде – самому себе) в том, что любит ее. Это его долг. Она страдала еще больше, чем он сам. Бедная девочка! Они могли бы быть счастливы вдвоем. Их жизнь была бы чиста и исполнена красоты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация