– Да, конечно, – спохватился капитан. – Прошу вас.
Он посторонился, пропустил Джерри вперёд и вслед за ним взобрался по трапу. Предупредительно распахнул дверь кают-компании в конце узкого безлюдного коридора. Жестом указал на кресло.
– Слушаю вас, – коротко бросил Папандреу.
В этот раз напитки гостю капитан не предложил и в своё кресло не уселся – остался стоять, прислонившись спиной к стене.
– Обмена не будет, – проговорил Джерри глухо.
С минуту оба молчали.
– Могу я спросить почему? – прервал, наконец, паузу капитан.
– У нас временные проблемы с поставкой товара. – Джерри отвёл взгляд. – Я от лица правительства республики приношу извинения. Мы сожалеем, что в этот раз не сможем выполнить свои обязательства. Однако…
– Я понял, – прервал Папандреу. – Только ведь я спрашивал не об этом. То, что у вас проблемы, стало ясно сразу – едва я увидел вас. Мой вопрос был: какие именно проблемы.
– Технические, если угодно. Товар не поспел к сроку. Однако позвольте заверить вас: в следующий раз сбоя не будет. Мы осознаём вину и готовы понести убытки.
– Понятно. – Капитан пересёк кают-компанию и небрежно уселся на стол. – Вы знаете, сколько стоит рейс торгового корабля с базы досюда? Хотя я напрасно спрашиваю, вы этого не знаете, конечно. Я скажу вам. Стоимость рейса достигает примерно тридцати процентов от общего товарооборота. Теперь другой вопрос – известно ли вам, какие убытки потерпит компания, не поставив товар заказчикам вовремя? Да, я понимаю, что это вам неизвестно также. Убытки будут огромными, мистер Каллахан. Возможно, они превысят оптовую стоимость товара за несколько рейсов. Как вы предполагаете их покрыть?
Джерри опустил голову. Проверить слова капитана возможности не было, но если они правдивы, то республика окажется в приличной долговой яме.
– Я думаю, – медленно проговорил Джерри, – что компании следует выставить нам счёт. Мы оплатим его в течение нескольких последующих обменов. Увеличим объём поставок, во-первых. И снизим обменные ставки, во-вторых. Это в том случае, если у вас нет лучшего предложения.
– Возможно, есть. – Папандреу задумался. – Вы сказали, что проблемы чисто технического характера, так? То есть товар задерживается. Я готов подождать. Недели вам хватит, чтобы его доставить? Или же мы можем поступить по-другому. Я вылечу навстречу грузопотоку и приземлюсь в удобном для вас месте – обмен мы можем провести там.
– Боюсь, что это не удастся. – Джерри почувствовал, что краснеет. – Я, видимо, неточно выразился. Товар не в пути, у нас временные трудности с поставщиками. Однако мы гарантируем, что к следующему сроку нам удастся их разрешить.
– Что ж. – Капитан Папандреу поднялся. – Боюсь, нам придётся пересмотреть контракт. По-видимому, в следующий мой визит меня будут сопровождать полномочные представители «Галактико». Жаль, до сих пор у нас не было с вами проблем. Не было почти сто пятьдесят лет.
– Их не будет и в дальнейшем, – поспешно проговорил Джерри.
– Я, разумеется, верю вам, – Папандреу улыбнулся. – Однако доверие доверием, а деловые отношения сами по себе. На данный момент я, с вашего позволения, считаю контракт расторгнутым. Не смею вас задерживать, мистер Каллахан.
Бланка отодвинула столовый прибор, подпёрла кулачком подбородок и заглянула Джерри в глаза:
– У тебя неприятности, милый?
– Почему ты так думаешь?
– Ты выглядишь не совсем так, как обычно.
Джерри вымученно улыбнулся:
– Ничего страшного. Небольшие проблемы по роду деятельности. Как ты тут без меня?
– Соскучилась. Правда, меня немного развлёк твой друг, он жутко забавный.
– Друг? – Джерри едва не подавился кабаньей отбивной.
– Ну да. Господин Доу, он приходил вчера. Сказал – позабыл, что тебя нету. Мы с ним поболтали с полчасика.
– Поболтали? А как его пропустили сюда?
– Ну, что тут такого, – Бланка надула губки. – Я велела охране его пропустить, думала, он забыл у тебя что-то, иначе зачем ему приходить. Он и забыл, – Бланка рассмеялась. – О твоём отсутствии. Постой, милый, ты что, ревнуешь?
Джерри откашлялся. В самом деле, что ли, ревную, подумал он. Этого только не хватало. Девчонка, конечно, прехорошенькая и ему нравится. Но ведь не настолько, чтобы испытывать подобные чувства. Тем более в его положении. Или настолько?.. Бланка и Джон – ровесники, а подобное, как известно, тянется к подобному.
– Нет, не ревную, – сказал Джерри вслух. – Интересуюсь. И о чём вы болтали, если не тайна?
– О всяких пустяках. Он такой забавный. Сказал, что хочет всё изменить. Что всё у нас несправедливо.
– Да? – Джерри улыбнулся снисходительно. – Для юношей характерен максимализм. И что же именно несправедливо?
– Этого он не сказал.
На внеочередную сессию Джерри собирался с ленцой. Они с Бланкой не спеша позавтракали, и девушка упорхнула к себе. Джерри неторопливо выкурил сигарету, другую, затем велел готовить кортеж.
На встречу Каллахан явился последним – остальные уже сидели на своих местах за столом красного дерева. Только на этот раз полированную поверхность стола покрывало нечто, издалека похожее на пёструю клеёнку. Однако подойдя ближе, Джерри с удивлением понял, что это – никакая не клеёнка, а карта республики, из тех, что изготавливали в августовской академии и потом использовали на уроках географии в школах.
– Вот мы и в сборе, – констатировал Джон Доу. – Присаживайтесь, мистер Каллахан.
Джерри опустился в свободное кресло, взглянул на карту. Опоясывающий планету материк был на ней развёрнут в параболу и походил на жирную гусеницу. В самом широком месте, там, где материк достигал пятисот миль в поперечнике, у гусеницы был горб. В самом узком, размером в какой-то десяток миль – перетяжка тулова.
Джерри вгляделся: топографы постарались, карта была выполнена в деталях и переливалась цветами. Бежевые поля, розовые сады, зелёные лесополосы. Бурые болота, оранжевые гряды холмов, синие нитки-прожилки ручьёв и ленты рек. Джерри откинулся в кресле, оглядел собравшихся. Судя по их лицам, причину появления на столе карты не понимал никто. Бухгалтер скривил губы и едва заметно пожал плечами. Уотершор хмуро вчитывался в столбики географических названий на занимающей правый нижний угол карты легенде. Риган невозмутимо разглядывал носки собственных ботинок. Один только Доу явственно нервничал, прикусывал нижнюю губу и теребил мальчишеский кадык на тощей шее.
– Может быть, вы скажете нам, для чего мы собрались, Джон? – прервал, наконец, молчание Бухгалтер. – И какое отношение к нашей встрече имеет карта республики?
– Самое прямое. – Джон Доу подобрался, насупился, исподлобья смерил взглядом каждого из остальных. – Карта – иллюстрация к плану, который я составил. И на немедленном принятии которого буду настаивать.