Книга Метла и металлический шарик, страница 26. Автор книги Мэри Нортон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Метла и металлический шарик»

Cтраница 26

— Только начинаете? — изумился Эмелиус. Он посмотрел на мисс Прайс еще пристальнее. — Выходит, это не вы, мадам, заставили кровать летать?

— Вы говорите о латунном шарике? Да, это моя работа, но… — она горько усмехнулась и отхлебнула чай, — это было совсем не сложно, честное слово, я просто делала все по книге.

— Вы все делали по книге? — повторил Эмелиус ошеломленно. Он достал костяную зубочистку и рассеянно принялся ковырять ей в зубах.

— Ну да (У Кэри отлегло от сердца: теперь мисс Прайс щебетала без умолку), мне приходилось взвешивать каждый шаг, сама я ничего придумать не могу. Как бы мне хотелось ИЗОБРЕСТИ заклинание! Вот это было бы здорово! Правда? А между тем… — Она пожала плечами. — Вот вы, осмелюсь предположить, — обратилась она с почтением к колдуну, — наверное, немало заклинаний изобрели?

Эмелиус смущенно оглянулся на Кэри, но поспешно отвел глаза.

— Нет, нет, — взволнованно запротестовал он, но, заметив выражение лица мисс Прайс, скромно добавил:- Ни одного стоящего.

Он затравленно обвел комнату взглядом и заметил пианино.

— Какой странный инструмент! — изумился гость, словно торопясь сменить тему разговора.

Мисс Прайс встала и подошла к пианино.

— Вовсе нет, это «Блютнер», — пояснила она, поднимая крышку. — Вы умеете играть? — спросила она подошедшего Эмелиуса.

— Немного.

Эмелиус сел на вертящийся стул и, слегка прикрыв глаза, словно прислушиваясь к тону, взял несколько нот. Затем, покачивая в такт головой и высоко подбрасывая пальцы, гость сыграл пьесу Уильяма Берда. Играл он с большим чувством и строгостью мастера, так, словно это было не пианино, а клавикорды. Его игра произвела впечатление на мисс Прайс.

— Очень мило, — осторожно похвалила она и, бросив взгляд на часы, встала и принялась убирать со стола.

— Это было прекрасно, сыграйте, пожалуйста, еще! — воскликнула Кэри и бросилась помогать мисс Прайс.

Эмелиус робко улыбнулся в ответ:

— Saepe labat equus defessus, — объяснил он, поглядывая на мисс Прайс.

Мисс Прайс равнодушно посмотрела на него.

— Да, конечно, — неуверенно согласилась она.

— А может, вернее будет сказать «mira nimia oculos inebriant»? — продолжил Эмелиус.

— Что ж, — усмехнулась мисс Прайс, — это дело вкуса. Она громко звякнула тарелками, словно хотела разрядить обстановку.

— Может, он хотел сказать, что устал? — поделился Чарлз своей догадкой с мисс Прайс.

Мисс Прайс смутилась и забеспокоилась.

— Ах, боже мой, боже мой… ну конечно, какая же я недотепа! Чарлз, голубчик, поставь для мистера Джонса стул под шелковицей, чтобы он мог как следует отдохнуть.

Мисс Прайс окинула взглядом комнату:

— Надо найти ему что-нибудь почитать. Где «Дейли Телеграф»?

Дети не смогли отыскать «Телеграф» и принесли вместо газеты книгу «История Англии для маленького Артура».

— Можно ему дать эту книгу? Она, пожалуй, ему больше понравится, — настаивал Чарлз. — Ведь, начиная с седьмой главы, все последующие будут для мистера Джонса в новинку.

Дети вышли через заднее крыльцо, чтобы по дороге показать Эмелиусу кухню. С восхищением и удивлением разглядывал гость всевозможные полезные приспособления: электрическую плитку, пластмассовую сушилку для посуды, сверкающую чистотой стальную мойку. В кухне царил строгий порядок. Гость облек свое восхищение в чудные витиеватые фразы. Мисс Прайс, казалось, была польщена.

— Вот холодильник я себе еще не могу позволить, по крайней мере, пока, — посетовала мисс Прайс, проводя любовно рукой по сверкающей поверхности мойки. — Замечательная вещь, как вам кажется? Сорок три фунта семь шиллингов и два пенса, не включая плату за установку. Но она того стоит, не правда ли?

В саду Эмелиус наконец пришел в себя. Его знание растений изумило даже мисс Прайс. Колдун поведал ей о разнообразных полезных свойствах самых обыкновенных растений.

Пришел рассыльный мистера Бисселтуайта, он принес молоко. Заметив Эмелиуса, в долгополом бархатном одеянии, мальчик перестал вдруг насвистывать. Гость встретил удивленный взгляд мальчика с угрюмым достоинством. Справившись с изумлением, рассыльный с привычной грубоватостью плюхнул на крыльцо две пинты молока и снова засвистел.

Чарлз и Кэри оставили Эмелиуса с книгой по истории в тени шелковицы, и чернокнижник с большим интересом погрузился в чтение о том, что предстояло ему в будущем.

Дети отыскали мисс Прайс в спальне.

— Мисс Прайс, — прошептала девочка, как будто Эмелиус мог ее услышать, — ну как он вам, понравился?

Мисс Прайс, застилавшая кровать, остановилась, держа простыню в руках.

— Своеобразный человек, — ответила она уклончиво.

— Подумайте только, мисс Прайс, — увлеченно продолжала Кэри, — сколько у вас найдется общих тем для бесед! Ведь вы еще даже не успели поговорить толком!

Мисс Прайс нахмурилась.

— Да-а, — протянула она неуверенно.

— Вам выпала редкая возможность, — заметил Чарлз. Мисс Прайс обернулась и вдруг присела на краешек кровати.

— Пожалуй, нам лучше объясниться начистоту, — заявила она решительно. — Он может остаться лишь при одном условии.

— При каком? — в один голос выпалили брат и сестра.

Кончик носа мисс Прайс сильно покраснел.

— Необходимо убедить его хорошенько вымыться и постричься.

— О, я уверена, что он это охотно сделает, — заявила Кэри.

— А одежду надо отнести в химчистку.

— Но в чем же он будет ходить все это время?

Мисс Прайс задумалась.

— У меня остался старый норфолкский костюм моего отца… и… да, пожалуй, еще что-нибудь отыщется.

Чарлз один отправился к шелковице уговаривать Эмелиуса. Их голоса проникали в дом через распахнутое окно. Мальчик что-то монотонно бубнил, а Эмелиус взволнованно возражал ему. Разговор затягивался. Несколько раз он ненадолго обрывался. Кэри зажмурилась и скрестила пальцы, она догадывалась, что переговоры шли не совсем гладко. Наконец, девочка разглядела сквозь пелену листвы, что Эмелиус встал и собеседники направились к дому. Кэри отступила в глубь комнаты, но перед этим она расслышала, как Эмелиус предпринял последнюю попытку:

— Что ж, пусть будет так, — пробормотал он, — если таков здешний обычай, только мой дядя от этого заболел лихорадкой и умер.

Приготовление ванны для Эмелиуса превратилось в своеобразную церемонию. Мисс Прайс приготовила пушистое мягкое полотенце и отыскала кимоно с вышитыми на спине цветущими ветками. Кэри отрегулировала воду, чтобы она была не горячей, а лишь приятно теплой, и бросила в ванну щепотку ароматических солей. Девочка расстелила ванный коврик и закрыла окно. Эмелиуса проводили в ванную, Чарлз растолковал ему, как пользоваться водопроводом, и попросил выложить одежду за дверь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация