— Держись поближе к нам со Спенсом. Мы постараемся защитить
тебя.
Диана устало улыбнулась:
— Неужели Спенс прихватил с собой револьвер?
— Нет, сегодня он оставил его дома, — шутливым тоном
отозвалась Кори. — Смокинг слишком заметно топорщился.
Диана улыбнулась, а затем принялась разглядывать толпу с
воодушевлением человека, вдруг заметившего там пожарную команду.
— Жаль, что я согласилась демонстрировать ожерелье на
аукционе задолго до того, как разразился скандал, — заметила она. — Теперь
придется подняться наверх, чтобы надеть его.
— О Боже, я совсем забыла об этом! — простонала Кори. — Я
заметила, что ты не надела никаких драгоценностей, но была так рада видеть тебя
в этом чудесном платье и даже не вспомнила, что тебе предстоит показывать эти
чертовы аметисты!
Более сотни лет бал Белой Орхидеи, известный также под
названием бала Орхидеи, и его неотъемлемая часть, благотворительный аукцион,
считались самыми значительными событиями светской жизни техасской аристократии.
Традиции этого торжества восходили к тем временам, когда гостями его были
владельцы ранчо, нефтяные бароны и процветающие предприниматели, которые
приезжали в роскошных экипажах и вальсировали с дамами под хрустальными
люстрами, отражавшими огни бесчисленных свечей. Сейчас бал устраивался не
только для нескольких десятков самых богатых и знатных семей местной элиты, но
его традиции остались незыблемыми, и все признавали, что на этом балу наиболее
успешно проходят благотворительные сборы.
Диану попросили продемонстрировать одно из выставленных на
аукцион пожертвований, и, согласившись заранее на этот почетный и обязательный
ритуал, она теперь не могла отказаться, не рискуя вызвать еще более бурные
сплетни. Диана понимала это, так же как и ее близкие.
— Допивай, — настаивал Спенс. — Еще два глотка. Диана
повиновалась, ибо это было легче всего — ведь ей надо было беречь силы для
надвигающегося испытания.
Генри умышленно попытался отвлечь ее внимание от бед,
напомнив о собственных. Проведя пальцем по крахмальному воротничку сорочки, он
выпалил:
— Терпеть не могу обряжаться в этот шутовской костюм, Диана!
Каждый раз, надевая его, я чувствую себя идиотом Бабушка Дианы с упреком
взглянула на него:
— Прекрати браниться. Генри. Смокинг сидит на тебе отлично.
— Зато я в нем выгляжу, как пингвин, — возразил он.
— Сегодня всем мужчинам здесь полагается быть в смокингах.
— И все мы до единого похожи на пингвинов! — сварливо
отозвался дедушка, а затем с надеждой взглянул на Диану. — По-моему, мы должны
посвятить садоводству еще один выпуск. Садоводство всегда пользовалось
популярностью. Как ты считаешь, детка?
По-видимому, Диана не могла сосредоточиться ни на чем, кроме
предстоящего испытания.
— Великолепная мысль, дедуля, — заявила она, хотя в этом
году уже два выпуска были целиком посвящены органическому садоводству. — Мы так
и сделаем, — рассеянно добавила она, что заставило ее маму и бабушку бросить на
нее удивленные взгляды. — Хорошо бы поскорее покончить с этим ожерельем, —
вздохнув, произнесла Диана. — Благо еще, я сегодня не в настроении тратить
деньги, — добавила она в жалкой попытке пошутить. — Первым делом я забыла
сумочку, и за ??ей пришлось возвращаться. — В подтверждение своих слов она
подняла маленькую овальную вечернюю сумочку от Джудит Лейбер. — Затем, в отеле,
я не смогла дать на чай сторожу на стоянке — потому что у меня не оказалось ни
единой монеты. При мне только водительские права и пудра. Да еще губная помада,
правда, не того цвета.
Все заулыбались, услышав о ее мелких злоключениях, — все,
кроме Розы Бриттон, которая смотрела вслед удалявшейся Диане, задумчиво
хмурясь. Наконец она обернулась к присутствующим и без обиняков заявила:
— По-моему, Диана на последнем издыхании, и я боюсь за нее.
— С чего ты взяла? — спросил ее муж.
— Она ведет себя слишком странно, — безапелляционно заявила
миссис Бриттон, — и это началось прежде, чем Дэн бросил ее.
— Я не заметила в ее поведении никаких странностей, мама, —
возразила миссис Фостер.
— Согласитесь, Диана всегда была самой организованной,
пунктуальной и методичной особой на свете. Каждую пятницу в половине восьмого
утра она посещала массажный салон, затем отправлялась на маникюр, а каждый
четверг в четыре часа пополудни проводила собрание производственного отдела. —
Она сделала паузу, убеждаясь, что все пока согласны, и тотчас выдвинула свой
довод:
— Две недели назад Диана забыла про назначенный сеанс
массажа. На прошлой неделе даже не вспомнила о собрании производственного
отдела и не сообщила секретарю, что у нее назначена встреча с одним из наших
банкиров! Мне известно об этом потому, что секретарь Дианы звонила к нам домой,
разыскивая ее.
Спенс подавил усмешку, считая беспокойство Розы Бриттон
напрасным.
— Любой может забыть о назначенной встрече — такое случается
то и дело, особенно у чрезмерно занятых людей, — попытался он успокоить
бабушку. — Кори рассказывала мне, что Диана просто разрывалась, пытаясь
одновременно готовить следующий выпуск журнала, осуществлять планы увеличения
тиража и опережать конкурентов. При этом легко запамятовать такие мелочи, как
массаж и маникюр.
— А два месяца назад, — не сдавалась бабушка, — она забыла
про мой день рождения!
— Диана заработалась в офисе допоздна, — напомнила матери
миссис Фостер. — Когда я ей позвонила, она сразу же помчалась домой.
— Да, но когда она приехала, выяснилось, что она забыла
подарок! А потом решительно настояла на том, чтобы съездить за ним.
— Для Дианы это обычное дело, бабуля, — заверила ее Кори. —
Ты же знаешь, как она внимательна, как тщательно обдумывает подарки и подолгу
выбирает их. Она отправилась за ним потому, что решила подарить его тебе именно
в день рождения.
— Да, но ей понадобился почти час, чтобы разыскать подарок,
— она не могла вспомнить, куда положила его!
Обменявшись насмешливыми взглядами со Спенсом, Дуг заметил:
— Это произошло потому, что она, вероятно, купила подарок
еще год назад, миссис Бриттон. В прошлом августе я столкнулся с ней у Неймана,
и Диана сообщила, что выбирает подарки к Рождеству.
Кори улыбнулась:
— Она всегда составляет список подарков к Рождеству еще в
августе, а заканчивает покупать их в сентябре. Говорит, что перед самым
праздником сделать выбор гораздо труднее.
— А подарки она каждый раз выбирает идеальные, — с улыбкой
вставил Дуг. — В прошлом году я подарил ей пятифунтовую коробку шоколадных
конфет и бутылку шампанского, а она мне — кашемировый шарф: как-то раз я
обмолвился при ней, что хотел бы такой. Ручаюсь, когда она привезла ваш
подарок, миссис Бриттон, это было именно то, о чем вы мечтали.