Книга Босоногая принцесса, страница 48. Автор книги Кристина Додд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Босоногая принцесса»

Cтраница 48

– Для обычной женщины я посчитал бы это избыточным, но ты, моя принцесса, женщина необычная. – Он поцеловал ее в щеку. – Меня ждет Биггерс. Обещаю, то скоро вернусь, – сказал он и ушел.

Эми посмотрела на закрытую дверь, и в ней закипела злость.

Она должна была понимать, что после того, как она заковала его в кандалы, ему доставит удовольствие связать ее.

Она должна была заметить пистолет на столике возле кровати раньше… Эми быстро огляделась и наметила путь к освобождению. По полу, по ковру – к кровати. Она была уверена, что сможет это сделать.

Не спуская глаз с рукоятки из слоновой кости, она уперлась ногами в пол и оттолкнулась. Стул поддался. Всего немного, но все же. Она стала методично отталкиваться. Ножки стула скрипели, царапая натертый пол. Она двигалась спиной вперед, но, упираясь одной ногой больше, чем другой, она немного повернулась в сторону кровати. На полпути она остановилась, чтобы передохнуть… и ей послышался шум за дверью.

Эми продолжила толкать стул с удвоенной энергией, но ножки попали в толстый ковер, и движение застопорилось.

Тогда она стала прыгать. Своими прыжками она то поднимала, то опускала стул. Плечи и икры ног страшно болели, вес стула увеличивался с каждым движением. Превозмогая боль, она дюйм за дюймом приближалась к кровати.

Пистолет поблескивал в свете свечей, но она не могла до него дотянуться.

Она глянула на свои руки – они были связаны веревкой и покрыты белым платком. Выпутаться было сложно, но если она освободит руки, у нее появится шанс.

Она проверила узлы. Левая рука была затянута слабее. Она не оставляла попыток высвободиться. Не думая о своей коже, она изо всех сил дернула рукой.

На этом все движение кончилось.

Но сдаваться рано, решила Эми. Она уперлась большим пальцем в ладонь другой руки и, набрав побольше воздуха, дернула. Потом еще раз. Все косточки, связки и мускулы напряглись до страшной боли. Но рука продвинулась на дюйм. Потом еще на один. Наконец, ее пальцы оказались свободными. Она сумела дотянуться до пистолета.

Джермин провел почти всю свою взрослую жизнь в Лондоне и забыл, как темно может быть в деревне. Луна ушла за горизонт, и сады поместья окутал туман. Но он ориентировался на слабый свет из занавешенных окон домика.

На самом деле ему надо было видеть Биггерса, чтобы получить нужные сведения.

– Ты уверен, что Уолтер ничего не подозревает?

– Милорд, со дня вашего похищения он почти забросил свои обязанности дворецкого. К тому же он пьет, а недавно добрался даже до бренди вашего отца. Совершенно очевидно, что Уолтер верит, что вы уехали и больше не вернетесь. – По тону Биггерса было ясно, что он обо всем этом думает. – К счастью, он единственный, кого вашему дяде удалось обмануть. Я доверился экономке – она удивительная женщина, – и она помогла мне обустроить ваш домик.

– Значит, там будет безопасно. – Для Джермина это было важно, потому что он понимал: опасность, угрожавшая ему, будет угрожать и Эми.

И пусть она ничего не боялась. Но его обязанность – защитить ее.

– Но у вас есть чем защищаться, милорд. Нож, который я вам дал, при вас?

– Да.

– И пистолет.

– При мне.

– А другой я положил рядом с кроватью.

– Он заряжен? – ужаснулся Джермин.

– Да, милорд, разумеется.

Джермину потребовалась всего минута, чтобы до него дошел смысл этих слов. Он повернулся и побежал в сторону домика, где была Эми – одна и с заряженным пистолетом.

Он ее, конечно, связал. Но не проверил узлы на руках…

Он ворвался в домик.

Эми сидела на стуле возле кровати; левая рука была свободна, и в ней она держала пистолет.

– Эми. – Он поднял руки. – Не делай этого.

– Если ты меня не развяжешь, я тебя застрелю. – Взгляд ее зеленых глаз был холодным, голос спокойным, рука, державшая пистолет, не дрожала.

Дуло было направлено прямо ему в сердце.

– Милорд, что?.. – В дверях стоял Биггерс. – Господи!

– Так-то лучше, – сказала она, все еще целясь в Джермина. – Биггерс, если вы меня не развяжете, я его убью.

– Биггерс, оставьте нас. – Джермин сделал небольшой шаг вперед. – И закройте за собой дверь.

– Но, милорд. Миледи. – Биггерс заломил руки. – Не делайте этого.

– Биггерс, делайте, как я говорю. – Она бросила угрожающий взгляд на Биггерса, но ее внимание было занято Джермином. – Развяжите меня.

– Уходите, Биггерс, – приказал Джермин. – Идите в дом. Она либо убьет меня и останется привязанной, когда вы утром принесете завтрак, либо не убьет, и мы будем в постели. В любом случае вы за это не отвечаете.

– Биггерс, если он умрет, за это ответите вы.

Биггерс расправил плечи:

– Но, миледи, в любом другом месте я в полном вашем распоряжении, но в спальне воля моего лорда для меня закон, – важно сказал Биггерс и с поклоном удалился.

Эми встретилась взглядом с Джермином.

– Вы помните, что я сказала вам в погребе перед тем, как выстрелить в вас? Я буду очень рада убить вас. А что вы думаете сейчас, после того как унизили меня в глазах всей деревни, заставили выйти за вас замуж, а теперь связали, словно зверя?

– Я буду считать, что мы квиты, – он подошел к ней, зная что она может выстрелить ему прямо в сердце, – когда я выиграю.

– Вы… – Ее палец замер на курке. Он приготовился броситься в сторону.

И вдруг увидел. Дуло пистолета было забито чем-то белым.

Кто это сделал? Если она выстрелит, пистолет взорвется у нее в руке, и этот взрыв убьет ее.

Он бросился на нее с криком:

– Нет!

Как послушная жена, она отбросила пистолет… не нажав на курок. Пистолет ударился о стену и упал на пол.

Он схватил ее вместе со стулом.

– Какая же ты дурочка! – Он гладил ее лицо дрожащими руками, а потом, взяв за плечи, немного встряхнул. – Ты могла погибнуть.

– Погибнуть? – прохрипела она. – Я собиралась убить тебя.

– Да, и если бы ты выстрелила, пистолет взорвался бы у тебя в руке. Боже мой. – Эти слова прозвучали как благодарственная молитва. – Боже мой.

Он любит ее. Любит Эми – леди Презрение, Эми – принцессу. Он любит ее в любой ее ипостаси, а она чуть было не убила их обоих.

– Пришло твое время полюбить жизнь. – Достав нож из ножен, спрятанных у него в рукаве, он разрезал веревки. – И я буду человеком, который тебя этому научит.

Глава 20

Джермин достал из рукава нож, а она даже не вздрогнула.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация