– Да, – прошептала она.
– Вы выйдете за меня замуж?
Девушка сделала вид, будто тщательно обдумывает его предложение, но сердце у нее стучало так громко, что она едва могла говорить.
– При одном условии.
– При каком?
– Я согласна с твоей тетей – ты не должен растрачивать свой талант впустую. Я не хочу выходить замуж за фермера. Предпочитаю быть женой врача.
– Какой толк от однорукого хирурга?
– Но знания остались при тебе. Почему ты не можешь поделиться ими с другими?
– То есть стать учителем?
Она кивнула.
– Если хочешь, можешь даже возглавить на острове маленькую школу – до тех пор, конечно, пока твоя слава не распространится по всей стране, а потом и по всему миру…
Он сощурился.
– Хочешь всучить мне свой эликсир, Далси? – Кэл притянул ее к себе. – Хорошо, я всерьез подумаю об этом. Но если только ты согласишься выйти за меня замуж.
– Кэл… Неужели тебя и вправду не волнует мое прошлое?
– Далси, ты самая чудесная девушка на свете! Стоило мне подумать о том, что ты уедешь, как я сразу находил причину, чтобы ты осталась. Я не мог лишиться тебя.
Далси встала на цыпочки и приблизила к нему свои губы.
– Пойдем вниз и объявим новость.
– Не сейчас. – И он стал расстегивать пуговицы на ее платье.
– Кэл, что ты делаешь? Сейчас утро!
– Я вас соблазняю, мисс Трентон. И пока не вернулся Барк со священником, намерен показать, как сильно вас люблю.
– Кажется, у меня еще осталась пара бутылочек эликсира для рождения детей, – пробормотала она.
– Думаю, они нам не понадобятся, – шепнул Кэл. – У меня есть свои средства, мисс Трентон.
– Ммм… Я вам верю, мистер Джермейн.
В объятиях Кэла Далси обретала себя. Она приехала сюда в поисках убежища, но нашла гораздо больше: дом, семью, свободу. И счастье всей своей жизни.