Книга Близнец Бога, страница 5. Автор книги Джереми Робинсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Близнец Бога»

Cтраница 5

Том подошел к Салли, таща Дэвида на буксире.

— Ты заметил? — прошептал он Дэвиду. — У нее глаза на затылке.

— Шш, тихо, — Дэвид не хотел начинать утро с ругани. — Она услышит.

Вместо ответа Том перешел на язык жестов, указав двумя пальцами на свои глаза, а затем на затылок Салли. Дэвид в качестве последнего предупреждения скорчил рожу.

— Доктор Гринбаум, доктор Гудман, вы опоздали, — не оборачиваясь, произнесла Салли.

— Я же говорил, — шепнул Том уголком рта.

Одним плавным движением Салли развернулась на сто восемьдесят градусов. На лицах Тома и Дэвида расцвели приятные улыбки.

— Мисс Макфилд, — вежливо приветствовал ее Дэвид, протянув руку.

— Салли, — криво улыбнулся Том, — как приятно тебя видеть.

Салли проигнорировала протянутую руку и сразу перешла к делу:

— Если к концу дня я не увижу результатов, видеть меня будет не очень приятно. Сегодня, господа, вам стоит, мягко говоря, вывернуться наизнанку, или я выдерну шнур из розетки.

Обычно Том заводился с пол-оборота, но сейчас Дэвид успел дипломатично вмешаться:

— Мисс Макфилд, сегодня вы станете свидетелем величайшего события. Этот день изменит ход истории, точнее, изменит будущее. Уверяю вас, что…

— Может быть, Тома и порадуют ваши речи, Дэвид, но меня они не впечатляют, — ответила Салли. — Мне нужны результаты. Мы содержали вас не один год, но время истекло. Мы хотим видеть плоды наших усилий.

Кровь ударила Дэвиду в голову, но он сдержался.

— Вы их увидите, мисс Макфилд. Совсем скоро.

— Хотелось бы. — Салли вновь развернулась на высоких каблуках и гордо удалилась.

Дэвид проводил Салли долгим взглядом, метнув воображаемую гранату ей в голову.

— Вот штучка!

Том внезапно развеселился.

— Что ты сказал? — его глаза полезли из орбит.

— Что? — скривился Дэвид.

— Ты назвал ее сучкой!

— Ничего подобного!

— Я сам слышал.

— Я сказал «штучка», — оскорбился Дэвид.

Веселье Тома поутихло, но он не сдавался:

— Ох уж эти попытки избежать греха сквернословия! Блин, бляха-муха, ёж твою медь… Но ты ведь все равно проклинаешь, даже если меняешь одно слово на другое. Может, «штучка» произносится не так, как «сучка», но чувства одни и те же.

Дэвид и Том уставились друг на друга. Том знал силу своего взгляда и лишь ухмыльнулся, когда Дэвид в конце концов отвел глаза.

— Никто не совершенен, — проговорил он, закрывая тему. — Пора приниматься за работу!

Том рассмеялся и последовал за другом. Может, день все-таки будет не так уж и плох?


Дэвиду удалось успокоиться только через час. Том отлично знал: Салли может засесть в печенках, как никто другой. Тем любопытнее, почему же его друг так странно на нее смотрит? Последние полчаса Дэвид занимался кое-какими расчетами, однако всякий раз, когда мимо проходила Салли, она притягивала его, как магнит. Взгляд Дэвида следовал за ней через всю комнату и замирал, как только она исчезала из вида. Неужели он заинтересовался этой Снежной королевой? Может, он увидел в ней нечто такое, чего не видит Том? Том решил непременно разобраться с этим, но сейчас его ждали дела поважнее.

Десятки ученых сидели за бессчетными консолями центра. Возбуждение казалось осязаемым. Вся команда во главе с Томом и Дэвидом не один год мечтала об этой минуте. Они рискнули своей карьерой в «Лайтеке» ради слабого шанса на успех.

Дэвид, Том и Салли стояли перед стеклянной стеной, вглядываясь в зону приема Альфа. Это была большая комната, не имевшая ни одного прямого угла, с гладкими серебристыми стенами. Толстый лист стекла, разделявший центр управления и зону Альфа, делал ее похожей на аквариум. Том напряженно искал глазами хоть какую-нибудь аномалию, свидетельствующую о нарушении потока времени.

Салли посмотрела на часы:

— Сорок пять секунд. Мы уже должны были увидеть результаты. Хотя, по правде говоря, я не очень-то рассчитываю на появление ваших достижений из будущего.

— Если мы в будущем чего-то добились, оно сейчас появится. Хотя бы как флуктуация, — произнес Том.

— Тогда не рассчитывайте на многое. Если будущая я похожа на меня настоящую, она выдернет штепсель всего через…

— Эй, не надо… — прервал ее Том.

— Угомонитесь! — вскипел Дэвид. — Оба! Все ваши пререкания совершенно бессмысленны! Через десять секунд наш мир навсегда изменится, а вы только и можете изводить друг друга. Пожалуйста… во имя Моисея, просто заткнитесь!

Том поджал губы, понимая, что Дэвид прав. А вот реакция Салли приятно удивила обоих: женщина мимолетно улыбнулась и застыла в терпеливом ожидании.

— Спасибо, — произнес Дэвид.

Том оторвал взгляд от зоны Альфа и заметил, как Дэвид засмотрелся на Салли, словно изучая ее нежные губы. Похоже, его поразила неожиданная улыбка Салли. Однако сейчас не время отвлекаться.

— Дэвид, — прошептал Том.

Дэвид вздрогнул и посмотрел на Тома. Тот кивнул в сторону зоны приема.

— Верно, — Дэвид повернулся к стеклянной стене.

Том покачал головой. Да что же с ним такое?

Тишина поглотила зал. Том взглянул на часы: пять секунд запаздывания. И разочарованно прикрыл глаза. Похоже, они проиграли.

Пальцы Дэвида нервно барабанили по стеклу. Салли скрестила руки на груди и постукивала каблуком. Десять секунд запаздывания… Это уже плохо.

Внезапно воздух наполнился звуками, похожими на хлопки взрывающегося попкорна. Что-то происходило. Ученые по всему помещению принялись проверять оборудование и записывать сигнал. Треск за толстым стеклом нарастал, и весь ЦУ задрожал. В дальнем конце зала распахнулся металлический шкаф, его содержимое вывалилось на пол. Яркая вспышка света — и стало темно.

После небольшой паузы зал разразился аплодисментами.

— Не совсем то, что я ожидал, зато нам повезло с публикой, — заметил Дэвид с легким оттенком досады.

— Я тоже рассчитывал на большее, — ответил Том.

Они пожали друг другу руки.

— Мои поздравления. Ваша зарплата будет удвоена, — послышался из темноты голос Салли.

Она стояла спиной к стеклянной стене и не могла видеть, как ровный голубоватый свет медленно разгорается в зоне Альфа. Дэвид и Том, не отрываясь, смотрели туда.

— Но в следующий раз вам лучше организовать что-нибудь поинтереснее светового шоу… — Салли осеклась, понимая: что-то происходит.

Она обернулась. Тусклый голубой свет лился неизвестно откуда. В центре управления вновь воцарилась тишина: все замерли в ожидании.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация