Книга Ловушка для Грейси, страница 38. Автор книги Кэтти Уильямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для Грейси»

Cтраница 38

Она испытывала такое чувство, будто всю жизнь ждала этого момента. Может быть, так оно и было. Ирония судьбы заключалась в том, что человек, который разбудил ее чувства и эмоции, доведя ее до исступления, не мог ответить любовью на ее любовь. Но она уже больше не хотела думать об этом, и ее движения становились все более отчаянными и нетерпеливыми. Он продолжал ласкать руками ее груди, целовал ее втянутый живот. Она хрипло застонала от удовольствия, когда его тело оказалось поверх ее. Она сознавала, что он что-то шепчет ей, какие-то несвязные слова, которые она даже не слышала, потому что она вся дрожала и голова у нее была как в тумане.

– Я буду очень осторожен, – прошептал он, проникая в нее. Она напряглась, но только на миг, затем все оттеснила страсть, нараставшая по мере того, как его движения становились сильнее и ритмичнее. Все ее волнения исчезли. У нее не было ни прошлого, ни будущего – только настоящее.

С ее губ сорвался стон наслаждения, ее тело реагировало в таком ритме, какого она от себя не ожидала. Она лихорадочно прижималась к нему, пока ее всю не захлестнули волны удовлетворения, оставив обессиленной, покрытой невидимой пленкой пота.

Она чувствовала, как расслабилось ее тело, хотя его руки продолжали гладить ее, его губы неторопливо и чувственно исследовали ее полуоткрытый рот, заставляя тело вздрагивать в ожидании новой волны блаженства.

Когда он снова взобрался на нее, спираль наслаждения начала раскручиваться сначала медленно, а затем все быстрее, она обхватила своими ногами его твердые ягодицы, все ее тело горело от страстного желания.

Ни в буйном воображении, ни в мечтах она не представляла себе, что ею может с такой силой завладеть проснувшаяся страсть, потрясавшая сейчас ее всю до основания. Она чувствовала себя беззащитной под натиском этой страсти.

Разум возвратился к ней потом, когда они спокойно нежились в кровати. Морган подложил под спину подушки и смотрел на нее сверху, убирая рукой с ее лица рассыпавшиеся пряди тонких волос.

– Почему вы передумали и решили лечь со мной в постель? – спросил он.

Грейси пожала плечами. Потому что я люблю тебя, хотела она сказать, и не могла не лечь. Вместо этого она улыбнулась и прошептала:

– А почему бы и нет? Нас обоих влечет друг к другу – разве этого недостаточно?

Он нежно прикусил зубами мочку ее уха, а ладонью сжал ее грудь.

Она почувствовала, что ее тело снова начинает возбуждаться от ласк. Он тоже, должно быть, это почувствовал, потому что тихо засмеялся и повернул ее лицо к себе.

– Я надеялся на это, – прошептал он, водя своим большим пальцем по ее поднявшемуся соску. – Я не стал бы трогать вас, вы должны были сами прийти ко мне, но, кажется, я бы с ума сошел, если бы мы продолжали работать вместе, а я бы знал, что вы мне не принадлежите.

Обладание. Не в этом ли все дело? Странная вещь: ведь она хотела, чтобы он чувствовал, что обладает ею, хотя и знала, что его идея обладания не простирается за пределы чувственного желания.

– Я вам не принадлежу, – солгала Грейси. – Я принадлежу вам не больше, чем вы мне.

– Не больше? Это значит насколько? – спросил Морган. Он легонько поглаживал пальцами ее бедра, и она вытянулась на кровати, дыхание ее стало быстрым и возбужденным. Она почти совсем закрыла глаза. – Вы заставляете меня то смеяться, то сердиться, – продолжал он низким голосом, – разве это не дает вам какую-то власть надо мною? – Его пальцы исследовали ее тело, и от каждого прикосновения исходили токи, пронизывавшие все ее существо.

Ей хотелось спросить, становилась ли она от этого единственной в своем роде, но она не была уверена, будет ли ей по душе его ответ. Ведь и другие женщины имели над ним так называемую власть? Вопрос о любви просто не возникал. Ни с ней, ни с другими – ни с кем. Взаимное удовлетворение – да. Но не любовь, не то будоражащее, могучее чувство, которое она испытывала всякий раз, когда ощущала его присутствие или просто думала о нем. Кто-то должен был предупредить ее, что любовь – это чувство, причиняющее боль.

Она провела руками по его телу, восхищаясь его крепкими твердыми формами. Из-под завесы страсти кое-где выглядывали острые шипы печали, как будто она уже заглядывала вперед, к тому дню, когда его уже больше с ней не будет.

Морган тяжело дышал.

– Я хочу вас, Грейси. Я хочу вас сейчас.

Она почувствовала, как он сливается с ней, но на этот раз процесс любви был более нежным: своими движениями он поднимал ее на маленькие вершины удовольствия, затем лежал расслабленно до тех пор, пока она сама не начинала своим гибким телом делать быстрые движения, чтобы умиротворить изнывающую от желания плоть.

Когда Грейси наконец заснула в эту ночь, сон у нее был глубокий, но подсознательно она чувствовала рядом с собой теплое тело Моргана и его тяжелую руку, лежавшую на ней.

Проснувшись утром, она услышала звуки, доносившиеся из ванной, где Морган уже мылся под душем. Он оставил дверь в ванную открытой, и Грейси, встав с кровати, в нерешительности остановилась.

Потом она подошла к душу, отодвинула занавеску и покраснела, увидев его мокрое пропорционально сложенное тело.

– Присоединяйтесь ко мне, – пригласил он, улыбаясь. – Вода точно такая, как нужно.

Она знала, что она сумасшедшая дура, но ничего не могла с собой поделать. Ее тело давно восставало против приказов разума. Она встала под колючие иголки теплой воды, изогнувшись вперед и подставляя свои полуоткрытые губы его губам.

– Мой маленький призрак, – нежно прошептал он. Под падающей водой она чувствовала, как раскаляется ее тело и по нему проходят судороги желания. Если она не будет осторожна, казалось ей, ее может унести вместе с теплой водой в отверстие в кафельном полу.

Ей не хотелось покидать номер в гостинице и выходить под горячие солнечные лучи. В замкнутом пространстве четырех стен было легче забыть о действительности.

– Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться до их дома? – спросила она, когда они вышли на улицу.

Морган смотрел в сторону.

– Я передумал, – сказал он резко, открывая перед ней дверцу машины и забрасывая на заднее сиденье ее сумку.

– Передумали?

– Так точно.

Грейси нахмурилась, пораженная его решением и еле заметной краской на его лице.

– Почему?

Она скользнула в машину и посмотрела на него. Он положил руку на спинку сиденья и нагнулся к ней, целуя ее долго и нежно.

– Потому что, – сказал он хрипло, – вы были абсолютно правы во всем, что говорили. Они уже не дети и, если совершают ошибку, должны извлекать из нее уроки сами. – Он поцеловал ее снова, обведя языком овалы ее губ и затем обследовав сладкую влажность ее рта. – Поэтому мы едем сейчас обратно на Манхэттен и проводим весь день в постели.

– Делая что? – невинно спросила Грейси, вопросительно приподнимая одну бровь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация