Книга Повелитель Долины, страница 16. Автор книги Маргарет Уэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Повелитель Долины»

Cтраница 16

Теперь, после этих безжалостных в своей откровенности слов чужака, у Ланы не осталось лазейки для бегства от правды. Теперь от нее требовалось принять решение. Именно от нее, а не от отца, который перестал отвечать за себя, и не от брата, который целиком погрузился в свои скрываемые ото всех переживания. Она одна должна была решить за всех.

Девушка посмотрела на отца, пожелтевшего, одутловатого. Она терпеть не могла хитрить и лукавить, предпочитая чистосердечность всяческим ухищрениям. Но прямолинейность в отношениях с отцом давно не срабатывала. Он, как все люди, привыкшие потакать своим слабостям и впавшие в зависимость от них, научился лавировать и врать, подменяя действительное видимостью.

– Папочка, ты плохо выглядишь. Ты во что бы то ни стало должен показаться доктору. Я уже договорилась о приеме с Доном Камероном.

У Аланы случился редкий светский выход. Кузина Роуз вызвала ее посекретничать. Для встречи был выбран ресторан, принадлежавший семейству Радклиффов, в погребах которого хранились лучшие из вин, производимых в их поместье, а на стол подавали блюда из того, что выращивалось на их фермах.

– У меня для тебя сразу несколько новостей, дорогая, – тут же затараторила девушка, символически чмокнув Алану в обе щеки. – Подожди… Дай набрать побольше воздуха в легкие, – пошутила Роуз. – Кстати, отлично выглядишь, красотка. И этот загар тебянеобыкновенно красит. Мне всегда казалось, что когда девушка так загорела и подтянута, ей не нужно никаких одежд.

– Что ты такое говоришь, Рози, – смущенно пробормотала Алана.

Роуз Денби поставила на свободный стул свою шикарную итальянскую сумочку. Молоденькая девушка была исключительно элегантна. Говорить ей, что она хорошо выглядит, не имело смысла. Она и сама все про себя знала.

– Закажем вина? – спросила Роуз.

– Я за рулем, – отказалась Алана.

– А меня обещал подвезти Саймон, – отозвалась девушка, определяясь с заказом. – Мы сейчас с ним часто пересекаемся. Гай считает, что нам будет полезно поработать вместе. Не знаю, почему он так решил. Но ты же знаешь, Гай гений, с ним невозможно спорить. – Роуз рассмеялась, видимо, каким-то собственным мыслям, после чего продолжила все с той же очаровательной беглостью: – Гай предложил мне работу. Не на ферме, конечно. Я не настолько героическая личность, как ты, Алана. Хотя по твоему внешнему виду я делаю вывод, что нет ничего лучше для девушки, чем физический труд на природе. Не нужны никакие спортзалы с дурацкими тренажерами… В общем, Гай предложил мне поработать в его команде!

– Ты об этом хотела со мной поговорить? – уточнила Алана.

– В частности и об этом, конечно. Но это только одна новость.

– А есть и другие?

– И куда как интереснее этой, – заинтриговала ее Роуз Денби и прервалась, для того чтобы сделать заказ по карте вин, после чего вновь обратилась к своей кузине: – Бесспорно, это пойдет на пользу моей карьере. Согласись, смешно звучит из уст девушки, которая никогда ни о какой карьере и не помышляла… Но я же не могла отказаться, в самом деле. Это было бы совершенным свинством. Гаю Радклиффу не отказывают!

– Ты в этом уверена? – хитро спросила ее Алана.

– Ты скептик, Лана. Меня это не удивляет… Я согласилась, но я в растерянности.

– По какой причине?

– Из-за тебя, красавица. Из-за тебя…

– Не понимаю.

– Ты же знаешь, какая я бестолочь.

– Вовсе ты не бестолочь, Рози.

– Не спорь, Лана. Я бестолочь, и я неоднократно в этом убеждалась. А у тебя есть мозги, и они отлично варят. Ты всегда отлично училась, готовилась к поступлению в университет. А потом ты не понаслышке знаешь все эти фермерские штучки. Ты бы была на своем месте в этом деле, за которое еще неплохо, должна тебе сказать, платят.

– Во-первых, не уничижайся, Рози, тебе это не идет, – строго проговорила Алана. – А во-вторых, брось эти сомнения. Предложение о работе было сделано тебе, а не мне. И ты самаговоришь, что если Гай так решил, значит, так нужно. Я развеяла твои сомнения?

Роуз Денби отрицательно покачала головой.

– Рози, милая, я очень за тебя рада. Это отличный шанс. И даже если прежде ты о карьере не задумывалась, то просто было не время. А сейчас твой час настал. И докажи, им всем, что ты не бестолочь, а очень даже толковая юная леди, – напутствовала ее кузина постарше.

– Я нуждалась в твоем благословении, Лана.

– Оно у тебя есть. Рассказывай, что это за работа?

– Я буду заниматься связями с общественностью. Мама и папа очень довольны. Но я-то знаю, что ничего ответственного мне поручать не станут. Там для больших дел асов предостаточно. Но это даже хорошо, будет у кого учиться. Я верно мыслю?

– Ты исключительно верно мыслишь, Рози, – одобрила Алана. – Продолжай…

– Я все долго не могла понять, для чего я понадобилась Повелителю Долины. Я спросила его об этом.

– И что же он тебе ответил? – заинтересовалась кузина.

– Ты умна, образованна, у тебя подходящий гардероб – представляешь, так и сказал! – у тебя хорошие манеры, ты симпатична людям, ты умеешь вызывать доверие, ты представляешь молодое поколение… Много еще приятностей наговорил. В общем, я именно тот человек, который ему нужен. Как только он раньше обходился без Рози Денби?! – шутливо задумалась девушка. – Определенно что-то за этим стоит… Ты как думаешь?

– Я согласна со всеми доводами Гая. Он ни в чем не слукавил. Ты создана для этой работы. Умная, интеллигентная, дружелюбная, у тебя не отнять шарма. Гай знает, что делает, – заверила ее Алана.

– С каких это пор ты о нем такого мнения?

– Я никогда не подвергала сомнению деловые качества Гая Радклиффа. Что мне в нем не нравится, так это его вездесущность и нахрап, – заявила она.

– Узнаю старушку Лану! Уф, а то я было подумала, что тебя инопланетяне перепрограммировали, – рассмеялась Роуз Денби. – Объясни мне одну вещь, дорогая. Если меня берут в департамент связей с общественностью, то для чего меня пристегивают к нашему гениальному экономисту Саймону?

– Что значит «пристегивают»? – спросила Алана.

– А то, что мне выделили угол в его офисе.

– Вероятно, это единственное место, где тебя могут разместить с комфортом. Не посадят же раскрасавицу Рози в кладовку с мышами, если нет других свободных рабочих мест, – предположила Алана.

– Ну, допустим… А может быть, это делается для того, чтобы успокоить Ребекку Радклифф? – спросила Роуз.

– Не вижу связи, – отозвалась кузина.

– А я сейчас объясню… – предварила девушка с цветочным именем. – Наша воительница Ви тут на днях пила чай с мамашей Саймона. И Ви, которая уверена, что все обо всех знает, заверила трепетную мать, что ваша женитьба с ее обожаемым сыном – вопрос решенный. Так с подачи моей несравненной сестрицы Ребекка впала в состояние, близкое к помешательству. Она рвет и мечет, поверь мне, рвет и мечет… Вот я и думаю, может ли быть так, что Гай уготовил мне роль подставной пассии Саймона Радклиффа в целях успокоения мадам Радклифф? Тогда хотелось бы знать: в курсе ли сам Саймон? И как он к этому относится?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация