Книга Влюбленные сердца, страница 55. Автор книги Конни Мейсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Влюбленные сердца»

Cтраница 55

В спальне Джесс увидел спящую Мэг. Ему пришлось разбудить ее и буквально поить с ложечки, уговаривая сделать еще глоточек, когда ее глаза снова начинали закрываться. Потом Джесс прилег рядом с Мэг и обнял ее;

Он пытался уснуть, но чувство вины терзало его. Правильно ли он поступил? Может, следовало позволить Мэг отправиться с ним в Додж? Джесс быстро отбросил эту мысль, Мэг ничем не могла помочь ему. Он должен все сделать сам.

Наконец Джесс уснул. Когда на следующее утро он поднялся в восемь часов, Мэг мирно спала. Джесс полагал, что она проспит еще часов шесть. Он спустился вниз и повесил на входной двери табличку «Закрыто». Затем пошел на кухню и подогрел вчерашний кофе. Он выпил две чашки терпкого напитка, сжевал пару кусков хлеба и вернулся в спальню, чтобы закончить сборы.

Мэг не пошевелилась. Она лежала на боку, подложив руку под щеку и слегка приоткрыв рот. Джесс сложил саквояж и отнес его вниз. В кабинете уложил сумку и поставил ее у двери рядом с саквояжем. Он вернулся в спальню, подвинул кресло к кровати, сел и смотрел на Мэг так, словно не мог наглядеться.

Ее волосы темными шелковыми волнами разметались по подушке. Он потянулся и откинул со лба черную прядь. Не в силах удержаться, провел пальцами по ее нежной щеке. Мэг вздохнула, перевернулась на спину, и он быстро отдернул руку. Простыня сдвинулась, обнажив ее грудь. Джесс затаил дыхание и подался вперед, запоминая мельчайшие подробности ее лица и тела.

Стройная грациозная шея, нежно очерченные плечи, точеные руки, совершенная грудь — два молочно-белых холма, увенчанные розовыми ягодами сосков. Грудь не слишком велика, помещается в ладони. Джесс по собственному опыту знал, как мускулисты ее ноги, какое сильное и вместе с тем женственное ее тело.

Мэг придет в ярость, когда проснется и увидит, что он уехал без нее. А гнева Мэг следует избежать любой ценой. Он улыбнулся, вспомнив, как вспыхивали огнем ее зеленые глаза, когда она сердилась, и это не переставало волновать его.

Джесс больше не мог медлить. Он в последний раз поцеловал Мэг в губы и вышел не оглядываясь. Если он еще помедлит, то не сможет уйти никогда. И снова станет бояться, что кто-то опознает его.

Когда дилижанс отправился со станции, Джесс подумал, что Мэг, вероятно, еще спит. Теперь ему оставалось лишь молить Бога, чтобы не оказаться за решеткой. Возвращение в Додж было рискованным, но он больше не мог жить вне закона.

Какими-то отдаленными уголками сознания Мэг различила настойчивый стук. Она сунула голову под подушку, но шум становился громче. Мэг застонала и открыла глаза. Она огляделась и заморгала, сбитая с толку. Понадобилось несколько минут, прежде чем она сообразила, где находится. Почти тут же она поняла, что кто-то стучит во входную дверь.

Мэг поднялась с постели, пошатываясь от головокружения и удивляясь, почему нетвердо держится на ногах. Она была вялой, апатичной, ее сознание словно заволокла пелена — словом, она не узнавала себя. Обычно она выпрыгивала из кровати, готовая мчаться куда угодно. Накинув халат, Мэг пошла вниз по лестнице, держась за перила, чтобы не упасть, и не переставая удивляться своему странному самочувствию. Стук продолжался, пока она не открыла дверь.

— Зак? Что-нибудь случилось?

— Я как раз тебя собирался спросить об этом — сказал Зак, всматриваясь в ее лицо. — Ты в порядке, милая? Джесс тебя не обидел?

Джесс! Где он? Внезапно ее сознание просветлело.

— Вот негодяй! Который час, Зак?

— Второй, Мэгги. Я забеспокоился, когда ты утром не возвратилась домой, поэтому решил отправиться в город и выяснить, что произошло.

— Второй час! — ахнула Мэг. — Дилижанс был еще в городе, когда ты приехал?

— Дилижанс? Нет, отправился пару часов назад.

— Черт, черт, черт! Он меня оставил! Поверить не могу, что я проспала.

— Тебя не поймешь, Мэгги. Кто тебя оставил? Где Джесс?

— Не будем терять времени, Зак. Мне нужно переодеться и догнать дилижанс на следующей остановке.

— Остановись, Мэгги. Никуда ты не поедешь, пока не расскажешь, что происходит.

— Джесс сегодня без меня отправился дилижансом в Додж-Сити. Я никогда так долго не спала. Черт его побери! Он, наверное, меня опоил.

— С чего Джесс отправился в Додж-Сити? Ведь оттуда начались все его злоключения. И почему он тебя опоил?

— Ему невыносимо жить беглецом. Он поехал в Додж, чтобы восстановить свое честное имя.

Зак потер виски.

— Это безумие. Как он собирается это сделать?

— Он намерен встретиться с банкиром, который заварил всю эту кашу, и умолять его рассказать правду.

— Этот номер не пройдет. Гордость — великая вещь, милая. Банкир не захочет сознаваться. Ясно как Божий день, что Джесс окажется за решеткой.

— Именно это я ему и говорила. Я хотела отправиться утром тем же дилижансом, но Джесс провел меня. Он что-то подлил вчера в мой кофе. — Мэг умолкла, нервно покусывая нижнюю губу. — Он сказал, что готов жениться на дочери банкира, если потребуется. Ты понимаешь, что это значит? Я не могу этого допустить, Зак, просто не могу.

— Ты любишь его, девочка моя.

— Да, хотя он совершенно невозможный!

— Он тоже тебя любит. Мэг недовольно хмыкнула.

— Джесс избрал скверный способ доказать это. Он отверг мою помощь. Я ему не нужна.

Зак приподнял густую бровь.

— Где ты провела ночь, Мэгги? Я полагаю, в постели Джесса? Готов поставить все свое состояние, что его гнев к сегодняшнему утру улетучился.

— Побереги денежки, Зак. Там, где дело касается Джесса, я ни за что не поручусь. Никогда не поймешь, как он ко мне относится. Если он меня любит, то позволил бы поехать с ним.

— А если ему придется жениться на дочери банкира? Судьба братьев очень много значит для Джесса. Он не взял тебя с собой, потому что не в силах видеть твою боль.

— Ну и зря, — процедила Мэг. — Оседлаешь мою лошадь? Я переоденусь и поскачу вслед за дилижансом. Если отправлюсь прямо сейчас, то догоню его на следующей остановке.

Мэг не дала Заку возможности возразить. Она стремглав помчалась вверх по лестнице, чтобы одеться в мужской костюм. Перед уходом она спрятала волосы под шляпу и прихватила из столовой хлеб с сыром.

— Будь осторожна! — крикнул ей вслед Зак. Вскочив в седло, она во весь опор помчалась из города.

Джесс нетерпеливо потоптался возле сломанного экипажа. В двадцати милях от Шайенна возница угодил в яму и повредил колесо. К счастью, имелось запасное, и возница почти покончил с починкой. Скоро снова в путь.

Пассажиры удобно расположились на травке у дороги, болтая друг с другом. В дилижансе ехали почтенная матрона, возвращавшаяся домой, погостив у сына, бизнесмен из Гарден-Сити, ковбой, приглашенный на свадьбу к сестре, и пожилая женщина, спешившая к мужу-майору в Форт-Ливен-ворт.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация