Книга Эффект Икара, страница 57. Автор книги Джеймс Сваллоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Эффект Икара»

Cтраница 57

— Пауэлл прав. Если Таггарт — новый объект, почему он еще жив?

Она некоторое время рассматривала фотографию, вспоминая последние совещания в агентстве.

— Поищи связи между Таггартом и ООН, — попросила она Ди-Бара.

Перед ними развернулись новые страницы данных. Анна увидела фотографии Дворца наций в Женеве, европейской штаб-квартиры ООН.

— Есть приказ для Секретной службы из Госдепартамента, — сообщил хакер. — Написано, что Таггарт — лицо особой важности. Он будет в составе американской делегации на встрече с какими-то важными шишками в ООН.

— Голосование, — пробормотал Лебедев. — Таггарт едет в Женеву, чтобы возглавить группу сторонников голосования за контроль модификации.

Саксон сухо хмыкнул:

— Ага. Да, теперь до меня дошло. Все сходится. — Он взглянул на Анну. — Хочешь знать, почему Таггарт еще жив? Потому что они не хотят устранять его тихо. Им нужно сделать это открыто, перед толпой народу. Они хотят превратить это в событие.

— Основатель "Фронта человечества", убитый наемником-киборгом перед камерами журналистов всего мира, на ступенях Дворца наций… — Пауэлл покачал головой. — Можете себе представить, что будет дальше? Таггарт станет мучеником. Его организация уже обладает немалым влиянием. Они пойдут в атаку и сделают за иллюминатов их работу. Блестяще.

— За кого? — переспросил Саксон, зацепившись за незнакомое слово, но тут заговорил Лебедев:

— Именно так они и действуют. Находят других и манипулируют ими для достижения своих целей. — Он нахмурился. — Когда Таггарт прибывает в Женеву?

— Его самолет приземлится в Швейцарии примерно в полдень по нашему времени, — ответил Ди-Бар. — Если верить тому, что тут написано, через восемнадцать часов после этого он будет выступать с речью в ООН. У нас меньше суток

Пауэлл выпрямился:

— Мы должны их остановить.

Лебедев кивнул:

— Я свяжусь с нашими коллегами во Франции и прикажу им мобилизовать силы.

— Этого мало, — возразил Пауэлл. — Мы должны лететь туда сами. Я соберу команду. Вы добудете нам транспорт.

Анна перевела взгляд на Лебедева, обдумывавшего эти слова.

— Ну хорошо, — сказал он после паузы. — Я смогу это сделать.

Пауэлл махнул рукой в сторону Саксона:

— Я хочу, чтобы он поехал с нами.

Саксон фыркнул:

— Ты внезапно проникся ко мне доверием?

Пауэлл не обратил внимания на его слова.

— Он сможет узнать в лицо членов группы Тиранов.

— Ну ладно, хотя бы так, — буркнул солдат.

Лебедев снова кивнул:

— Согласен, — затем обернулся к хакеру. — Ди-Бар, собирай свои железки. Ты тоже едешь.

Бледное лицо Ди-Бара вспыхнуло, он заморгал:

— Что? Зачем? Нет! — Он затряс головой. — Я смогу сделать это от…

— Никаких возражений! — твердо ответил Лебедев. — Мы не можем проводить операцию без специалиста по информационной войне. Ты постоянно твердишь, какой ты замечательный, — теперь появилась возможность доказать это.

Ди-Бар ткнул пальцем в экран:

— Что, вам этого мало?

— Веселее, сынок, — вмешался Саксон. — Получишь немного адреналина для разнообразия, разве плохо?

Анне, слушавшей этот разговор, казалось, что она здесь лишняя, что о ней уже забыли. Она заговорила, сама не понимая, откуда взялись эти слова:

— Я лечу с вами.

Келсо поискала какую-нибудь вескую, убедительную причину, но ничего не приходило в голову. Она чувствовала лишь незатухающий гнев где-то глубоко внутри.

Пауэлл бросил на нее враждебный взгляд:

— Нет. Ты нам не нужна.

— А давайте она поедет, а я останусь? — предложил Ди-Бар.

— Мне нужно с вами! — настаивала она с неизвестно откуда взявшейся силой. И продолжала, повысив голос: — Я выслеживала Тиранов несколько месяцев! Я лишилась всего, что у меня было…

— Келсо права, — неожиданно вмешался Саксон. — Она должна быть в команде. Она может пригодиться.

— И как именно? — фыркнул Пауэлл.

Саксон небрежно пожал плечами, словно это было очевидно:

— Она видела лица Тиранов. Два лица, приятель. — Он взглянул на Анну со странным выражением и спросил: — Верно?

— Верно, — повторила она. — Да.

Пауэлл, казалось, собрался возражать, но Саксон твердо взглянул на него и постучал по наручным часам:

— У нас нет времени на споры, так?

— Берите вертолет и летите к побережью, — приказал Лебедев, положив конец перепалке. — Когда будете в воздухе, я с вами свяжусь и сообщу детали.

Глава двенадцатая

Кейп-Чарльз, Виргиния, США


Вертолет оказался древним транспортом скорой помощи, ободранным внутри, громоздким и неуклюжим, как жирная чайка; передвигался он при помощи двух реактивных двигателей, расположенных на концах крыльев и плевавшихся черным дымом. Вертолет летел низко, быстро, сначала вдоль канала, удаляясь от Балтимора, пока не показалось устье реки. У Саксона все внутри перевернулось, когда посудина задрала нос, набирая высоту для реактивного толчка. Бен попытался выглянуть в иллюминатор; вместе с Келсо и хакером, а также Пауэллом и четырьмя людьми из "Новых сыновей" он был втиснут в крошечный отсек в хвостовой части. Никто из них, по его мнению, не выглядел как солдат; в них чувствовалась другая порода, неумолимая жестокость, напомнившая о подростковых бандах Северного Лондона, рядом с которыми он вырос. Бен решил, что это бывшие бандиты или грабители. Келсо сидела опустив голову, погруженная в свои мысли.

Ди-Бар улыбнулся вымученной улыбкой:

— Что это с тобой? Не любишь летать?

Саксон запретил себе вспоминать о том вертолете, на котором он и его люди полгода назад летели в австралийскую глушь.

— Да, вроде того, — выдавил он. В вертолете было тесно, и это начинало его раздражать. — Пауэлл! — Ему пришлось кричать во все горло, чтобы тот расслышал его сквозь рев двигателей.

У Пауэлла был отстраненный вид человека, разговаривающего по беззвучной радиосвязи. Он мельком взглянул на Саксона, но ничего не ответил.

Тот кивнул на автомат FR-27, болтавшийся на груди у командира:

— А мне дадут оружие?

— Я даю оружие только людям, которым доверяю.

— И вообще, что происходит? — продолжал Саксон. — Здесь, конечно, уютно, но мы не можем на этом ведре лететь в Швейцарию.

ПауэлЛ слегка улыбнулся словам, слышным только ему.

— Не трепыхайся! — крикнул он Саксону. — Вон наше судно! — Он указал большим пальцем в сторону иллюминатора.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация