— Не удивляет.
— Вот и хорошо.
— Я… — начала Лэйни, но сразу замолчала, она не знала, что говорить, не знала, что чувствовать, не знала, как себя вести, и очень остро почувствовала собственную уязвимость. Но, собравшись с мыслями, все-таки решилась и сказала: — Далтон Кейн, я не позволю тебе надо мной издеваться.
— А я и не собираюсь над тобой издеваться.
Он сказал это так мягко, что Лэйни сразу поняла, что он не врет. Вот только почему она при этом почувствовала себя еще хуже?
Остаток дороги прошел в молчании.
За последние пару часов столько всего случилось, что Лэйни просто не могла все это сразу осознать. А ведь еще утром все было так просто! Ведь она считала, что если Далтон увидит, в каком состоянии бабушка, то он оставит их в покое и так ничего и не узнает о краденых деньгах. А теперь, вместо того чтобы убраться на все четыре стороны, этот ублюдок вцепился в нее и не отпускает.
Вот только влюбиться в него она себе не позволит, ни за что на свете!
Черт! Она ведь даже еще не сказала, что не может принять его деньги для «Лесного театра», она же с самого начала не собиралась их брать, а только хотела отпугнуть его непомерной цифрой!
Ну и главное — она так и не может сказать Далтону, почему не хотела пускать его к бабушке, а теперь он решит, что она не хотела этой встречи просто потому, что боялась, что между ними начнется реакция.
И что хуже всего, Лэйни не была до конца уверена, что он при этом ошибается.
Глава 6
Далтон готов был поручиться — в душе Лэйни сейчас бушует целая буря эмоций, но она сидела на удивление спокойно, а потом без всяких предисловий витиевато выругалась.
— Что? — удивленно спросил он, чувствуя при этом даже некоторое облегчение. Та одиннадцатилетняя девчонка, которая лазила к нему через окно по ночам, чтобы учиться играть в шахматы, ругалась как сапожник. Приятно сознавать, что хоть что-то осталось по-прежнему.
— Просто я подумала о тех деньгах.
— Ты ругаешься, когда думаешь о деньгах?
— Только о тех деньгах… — Да, так стало намного понятнее… — Что ты пожертвовал на «Лесной театр».
— И тебя это расстраивает, потому что…
— А разве непонятно? Бабушка ничем не может тебе помочь, поэтому мне не следовало принимать эти деньги…
— А ты их и не принимала, — улыбнувшись, уточнил Далтон, — ты их потребовала.
— Ладно, мне не следовало требовать с тебя этих денег, ведь я знала, в каком состоянии бабушка, а ты — нет. — Лэйни упрямо скрестила руки на груди. — И вообще, это ты во всем виноват.
У Лэйни был такой обиженный и недовольный, но при этом чертовски милый вид, что Далтон лишь с трудом не рассмеялся.
— Хорошо, я во всем виноват.
— Но это ничего не меняет, бабушка по-прежнему не может тебе помочь, а значит, мне нужно вернуть эти деньги, — вздохнула Лэйни. — А все так хорошо получалось…
— Ну так и оставь их себе.
— Ага, конечно.
— А почему нет?
Лэйни посмотрела на него так, как будто решала, псих он или придурок.
— Раз бабушка не может тебе помочь, я не могу взять эти деньги.
— Через пару дней, когда ей станет лучше, можно попробовать еще раз с ней поговорить.
— Но ты же видел, как она на тебя отреагировала, я не могу еще раз подвергнуть ее такому испытанию.
— А я бы и не стал тебя об этом просить, — заметил Далтон, видевший, в каком состоянии была сама Лэйни после этой встречи. И второй раз он этого видеть не хочет. — Просто прими деньги, ведь ты же с самого начала знала, что она мне ничего не скажет. И я это тоже знал. Мне, конечно, нужно найти наследницу, но тебя-то я тоже хочу видеть.
— Хочешь сказать, что готов платить, просто чтобы я проводила с тобой время?
— Ты же знаешь, что я не это имел в виду.
— Надеюсь, что так.
— А можно один вопрос? Зачем тебе этот «Лесной театр»? Ты тратишь на него практически все свободное время, зачем?
— Зачем? — повторила Лэйни, ее глаза радостно засветились. — Потому что он необходим детям. Конечно, есть и другие внеклассные программы, но этот театр — особенный. Обычно я говорю родителям, что там их дети станут увереннее в себе и научатся выступать на публике, но дело не в этом. Просто этим детям нужно хоть иногда убегать от повседневности, стать кем-то иным, ведь у таких детей из частных школ практически никогда не бывает возможности побыть просто детьми, а не наследниками, обязанными с младенчества оправдывать возложенные на них ожидания.
— Да, мне это знакомо.
— Не сомневаюсь.
— Значит, ты так заботишься о «Лесном театре», просто чтобы эти дети хоть немного могли побыть просто детьми?
— Именно.
— И театр для них очень важен?
— Конечно, — гордо признала Лэйни.
— Ну так и бери эти деньги. Как ты верно заметила, для меня они ничего не решают.
Движение на дороге замедлилось, так что Далтон смог внимательно рассмотреть Лэйни. Она хмурилась, и почему-то ему теперь было чертовски важно убедить ее принять эти деньги. Вот только обычно Кейны излишней щедростью не отличались, а тщательно продумывали будущие вложения, чтобы добиться снижения налогов и улучшить репутацию компании. А какой-то детский театр тут явно ни при чем, так чего, собственно, он пытается сейчас добиться?
— Бери деньги, ты их заслужила.
— Точно! — воскликнула Лэйни. — Я могу их заслужить.
— Ну а я что говорю?
— Я хочу сказать, — Лэйни заерзала, устраиваясь поудобнее, — я могу тебе помочь найти наследницу.
— Лэйни…
— Я серьезно, будем считать, это моя награда за помощь, так что, если мы ее найдем, я смогу с чистой совестью принять деньги. Тебе больше не придется беспокоить бабушку, а когда все закончится, распрощаемся навсегда, и всем будет хорошо.
Они уже приближались к ее дому, так что Далтон сделал вид, что поглощен дорогой, и не стал сразу отвечать. Готов ли он принять ее помощь в поисках наследницы? А если нет, зачем он вообще все это затеял?
Вот только желание с ней общаться — это одно, а совместное копание в грязном белье Кейнов — совсем другое. Но эта фраза — «распрощаемся навсегда»… Даже и думать об этом не хочется.
— А что, это так страшно? — спросил он прежде, чем успел подумать. — Встретиться со мной еще раз?
Лэйни удивленно на него взглянула, а потом рассмеялась.
— Ты обиделся? — насмешливо спросила она. — Бедненький.
— Я серьезно.
И почему ему вдруг так важно стало ее мнение?