Нет, стоп… знала, когда ей было двенадцать.
Поняв это, Мэтти решила, что лучше перейти к дедукции. Она спросила:
— С тех пор, как от тебя ушла Джинджер, сколько часов в неделю ты стал работать?
Брэд пожал плечами.
— Не знаю. А что?
— Больше, чем до развода?
— Возможно.
— И ты ожидал, что Денис станет работать столько же, не так ли?
Он заколебался.
— Могу поспорить, так все и было. В этом твоя проблема. Если хочешь вернуть свою ассистентку, все, что нужно сделать, — это позвонить ей, пообещать пятидесятичасовую рабочую неделю и дополнительную неделю отпуска. Увеличение зарплаты тоже не повредит. Проблема решена.
— Возможно, решен вопрос с моей ассистенткой, но это только часть проблемы.
— Я тебе уже говорила, что скверный характер Джинджер не означает, что у тебя есть проблемы.
— Даже тренер Мэдди уволилась. Она сказала, что со мной невозможно работать.
— Это, возможно, и к лучшему. Твоей собаке не нужен тренер. Ей нужен ты.
— Мэтти, — с явным раздражением произнес Брэд, моя собственная мать не отвечает на мои звонки.
Она подавила смех, по крайней мере постаралась это сделать.
— Твоя мать находится на островах. Вроде Святого Мартина, но точно я не помню.
— Прости?
— Она и твоя тетя Филлис в круизе по Карибам.
— Неужели?
— Да. — Теперь Мэтти даже не пыталась скрыть свой смех. — Ты подарил им путевки на прошлое Рождество. Не могу поверить, что ты забыл об этом.
— Я… э-э-э…
— Дай я угадаю. Денис покупает подарки всем твоим родным?
Брэд расправил плечи, но выражение его лица оставалось глуповатым.
— Ну, да. Это стандартная процедура.
— Я уверена, когда твоя мать приедет, она сразу же тебе перезвонит. Ей, наверно, будет приятно с тобой поговорить.
Черт, у нее все получалось лучше, чем она думала. Мэтти решила все проблемы Брэда за один день.
И теперь она надеялась, что он тоже решит кое-какие ее проблемы.
Довольная собой, Мэтти продолжила:
— Тебе нужно больше внимания уделять женщинам в жизни. И не нужно так из-за них переживать.
Очень многие мужчины совершают подобную ошибку. А еще тебе могут помочь некоторые книги.
Такие, как, например, «Мужчины с Марса, женщины с Венеры».
Брэд покачал головой.
— Если бы у меня было на них время, я бы не просил твоего совета.
Она нахмурилась.
— Если для тебя это действительно важно, ты найдешь время.
Он открыл было рот, словно собираясь что-то сказать, но передумал и сжал губы, предоставляя ей гадать, что это было. Они дошли до конца беговой дорожки, и Мэтти направилась к дому. Чувствуя неловкость от их молчания, она спросила:
— У тебя есть еще какие-то вопросы?
Брэд ответил не сразу. Собственно, он молчал так долго, что Мэтти оглянулась. Он шел, отстав от нее на несколько шагов, слегка сутулясь, с задумчивым лицом.
Мэтти остановилась, чтобы подождать его.
— В чем дело? Есть еще что-то, в чем тебе требуется совет?
— Ты знаешь, скоро у меня день рождения…
Брэд замолчал, и у Мэтти появилось чувство, что что-то осталось недосказанным. И это «что-то» было очень важным.
Джесс тоже упоминала о его дне рождения. Ему вроде бы исполнялось тридцать три. Ровно пятнадцать лет назад он был выпускником старших классов.
Брэд рассеянно смотрел на дорогу, засунув руки в карманы.
— В следующий раз я постараюсь не повторять своих ошибок.
Мэтти не удалось отогнать мысли о своих собственных ошибках, и она молча согласилась с ним.
«Никаких сожалений» — это, конечно, прекрасно, но «никаких ошибок» звучало бы еще лучше.
И вдруг все встало на свои места. Приближающийся день рождения Брэда, его помешательство на достижении целей и прошедшие пятнадцать лет.
Охваченная внезапным подозрением, Мэтти резко остановилась.
— Дай-ка мне свой бумажник.
Брэд удивленно моргнул.
— Что?
— Ты меня слышал. Дай мне твой бумажник.
— Ты что, меня грабишь?
Она издала приглушенный рык:
— Сейчас же!
Брэд удивленно приподнял брови, но достал бумажник из кармана и протянул его Мэтти.
Щелчком пальца она открыла кожаную застежку. Проигнорировав лежавшие внутри наличные и кипу желтых чеков, Мэтти пробежала пальцами по карманам, где лежали кредитные карты.
Она не сразу обнаружила то, что искала, но не собиралась сдаваться. Это должно быть здесь. Должно быть.
Миссис Уинслоу, учительница английского в старшей школе, всю первую неделю занятий разглагольствовала о важности поставленных целей. В конце недели она вручала ученикам карточки размером с обычную визитку, на которых заставляла писать свои цели на будущее — на каждые пять лет.
Большинство учеников выбрасывали свои карточки. Ее собственная — немедленно отправилась в ящик парты, откуда она больше не извлекалась. Однако Брэд носил свою карточку в бумажнике весь выпускной год. И если Мэтти знала его хотя бы наполовину так хорошо, как думала, то…
— Ага! — она выхватила карточку, скрытую платиновой «Визой». Мэтти нахмурилась, а затем опять посмотрела на Брэда. — Ты обернул ее в пластик?!
Его глаза сузились, и он потянулся к карточке.
Вместо нее Мэтти сунула ему в руки бумажник. За несколько секунд, которые потребовались Брэду, чтобы управиться с бумажником, она успела изучить написанное на ней.
Рядом с отметкой «Восемнадцать лет» Брэд написал: поступить в Гарвард со стипендией. Это он выполнил. Двадцать три года — начать свое дело.
Это он тоже выполнил. Рядом с отметкой «Двадцать восемь» было написано: заработать не менее миллиона долларов. Мэтти не знала наверняка, но готова была поставить свое собственное скромное достояние, что и этой цели он достиг.
Брэд вновь потянулся за карточкой. Мэтти ловко увернулась от его руки и прочла слова, написанные возле отметки «Тридцать три».
Так она и думала.
Он выхватил карточку из ее пальцев в тот момент, когда она вслух произнесла:
— Обзавестись семьей — жена и как минимум один ребенок.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Ты рехнулся?!
Брэд молча засовывал карточку в бумажник. Он был явно смущен, хотя что тут такого?