Книга Тарзан и Город Золота, страница 36. Автор книги Эдгар Берроуз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тарзан и Город Золота»

Cтраница 36

– Возможно, это был предсмертный крик чужеземца, – предположил Пиндес, выдавая желаемое за действительное.

– Этот крик очень мало похож на предсмертный, – ответил чернокожий раб, – скорее, это было выражение мощи и торжества, но никак не слабости и поражения.

– Молчи, дурак! – заревел Пиндес.

Джемнон и Ксерстл также слышали крик Тарзана.

– Что это такое? – поинтересовался Ксерстл. Джемнон покачал головой.

– Я не знаю, но для нас лучше всего будет пойти туда и выяснить. Мне что-то не нравятся такие звуки. Ксерстл начал волноваться.

– Да это пустяки какие-то, скорее всего сильный ветер. Давай-ка лучше продолжим охоту.

– Это не ветер, – возразил Джемнон. – Я должен выяснить, что это такое, потому что несу ответственность за безопасность чужеземца. Кроме того, он мне нравится.

– О, мне он тоже нравится! – горячо воскликнул Ксерстл. – С ним не должно ничего случиться – ведь там же Пиндес.

– Именно об этом я и думаю, – заметил Джемнон.

– Что с ним ничего не случится?

– Что с ним Пиндес!

Ксерстл бросил на него быстрый подозрительный взгляд и кивком головы приказал надзирателям идти вместе со львом за Джемноном, который уже начал продвигаться к тому месту, где охотники разделились на группы.

Тем временем Пиндес, будучи не в силах подавить любопытство, которое взяло верх над страхом, отправился за Тарзаном. Он сгорал от нетерпения узнать, что с ним произошло, а также выяснить, кому принадлежал этот таинственный крик, наполнивший сердца троих мужчин благоговейным трепетом. За ним, оглядываясь на каждом шагу, внимательно всматриваясь в каждый куст, следовали два раба.

Они ушли не очень далеко, когда Пиндес, возглавлявший группу, внезапно остановился и кивнул головой вперед.

– Что это такое? – нервно спросил он. Надзиратели продвинулись вперед на несколько шагов.

– Клянусь гривой Тооса! – закричал один из них. – Это же наш лев!

Теперь они двигались еще медленнее, приближаясь к трупу льва, при этом они непрестанно оглядывались по сторонам.

– Он мертв! – воскликнул Пиндес. Трое мужчин склонились над убитым зверем и, перевернув его на другой бок, внимательно изучили раны.

– Его закололи мечом, – заявил один из надзирателей.

– Раб из племени галла не имел при себе оружия, – задумчиво произнес Пиндес.

– Чужеземец носит нож, – напомнил надзиратель.

– Кто бы ни убил льва, ему пришлось сражаться с ним врукопашную, – громко заявил Пиндес.

– Значит, он должен лежать где-то поблизости, раненый или мертвый.

– Ищите его! – скомандовал Пиндес.

– Он мог бы убить Фобека голыми руками в тот день, когда швырнул его на трибуны, – напомнил раб благородному. – Он носил его на вытянутых руках, как ребенка, а это свидетельствует о его огромной силе.

– Но какое отношение это имеет к данному случаю? – спросил Пиндес раздраженно.

– Я не знаю, хозяин, я только подумал об этом.

– Я не приказывал тебе думать, – воскликнул с возмущением Пиндес. – Я велел тебе искать человека, который убил льва. Должно быть, он умирает где-то поблизости.

Пока они искали этого неизвестного, Ксерстл и Джемнон приближались к месту трагедии. Молодой аристократ проявлял сильнейшее беспокойство о благополучии своего подопечного. Он не верил ни Ксерстлу, ни Пиндесу и теперь начал подозревать, что он и Тарзан были специально разобщены. Сейчас он шел за Ксерстлом на небольшом расстоянии, в то время как впереди рабы вели льва. Внезапно он почувствовал, как чья-то тяжелая рука опустилась ему на плечо. Джемнон резко повернулся: перед ним стоял Тарзан и весело улыбался.

– Откуда ты появился? – спросил Джемнон.

– Мы разделились с Пиндесом, чтобы быстрее поймать галла, – объяснил человек-обезьяна. В это время Ксерстл, услышав голос Джемнона, оглянулся назад и… увидел Тарзана.

– Ты слышал этот ужасный крик? – спросил Ксерстл. – Мы думали, что, может быть, кто-то из вас получил ранение, поэтому торопились выяснить, что там произошло.

– Разве кто-то кричал? – спросил Тарзан с невинным видом. – Может быть, это Пиндес, потому что я не ранен.

Вскоре после того, как Тарзан присоединился к ним, Ксерстл и Джемнон оказались на полянке, где Пиндес и его двое рабов тщательно обыскивали близлежащие кусты. Как только Пиндес увидел Тарзана, его глаза от удивления широко раскрылись, а сам он заметно побледнел.

– Что случилось? – спросил Ксерстл. – Что вы ищете? Где лев?

– Лев мертв, – объяснил Пиндес. – Кто-то заколол его насмерть. – Он не смотрел на Тарзана, потому что страх заполз в его сердце. – Мы искали человека, который сделал это, считая, что он тяжело ранен или убит.

– Вы нашли его? – спросил Тарзан.

– Нет.

– Могу ли я помочь вам в поисках? Было бы хорошо, если бы ты, Пиндес, и я пошли искать его вместе! – предложил человек-обезьяна.

Казалось, Пиндес глотнул слишком много воздуха и захлебнулся.

– Нет! – воскликнул он, справившись с волнением. – Это будет бесполезно: мы внимательно осмотрели лес вокруг этого места и не нашли ни одной капли крови, которая свидетельствовала бы, что он ранен.

– И вы не обнаружили следов беглеца? – спросил Ксерстл.

– Ни одного, – ответил Пиндес. – Он убежал, и мы должны вернуться в город. Я достаточно поохотился сегодня.

Ксерстл пребывал в скверном настроении: наступал вечер, а он так и не нашел беглеца, да к тому же потерял льва. Для продолжения охоты больше не было веских причин, и он, скрепя сердце, уступил.

– И это называется большая охота? – заключил Тарзан задумчиво. – Возможно, она и не была слишком волнующей, но доставила мне немало удовольствия. Впрочем, Джемнон, кажется, единственный из всех, кто получил доход: он выиграл тысячу драхм.

Ксерстл лишь недовольно сжал зубы и угрюмо шагал к городу. Когда они вновь разделились, на этот раз уже возле дома Джемнона, Тарзан подошел к Ксерстлу и прошептал ему на ухо:

– Передай мои наилучшие пожелания Эроту и скажи, что в следующий раз нам повезет больше.

ГЛАВА XVI

Тарзан с Джемноном, в присутствии родителей молодого аристократа, ужинали в просторной столовой родового особняка, когда внезапно открылась дверь и вошел слуга-раб. Он громко доложил, что сюда явился рассыльный из дома Тудоса, отца Дории, который хочет сообщить что-то весьма важное молодому хозяину.

– Приведи его сюда, – приказал юный вельможа, и через несколько минут в столовой появился высокий негр.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация