Книга Песни Перна, страница 38. Автор книги Энн Маккефри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Песни Перна»

Cтраница 38

— На побережье, в сторону Нерата, как раз напротив Драконьих камней. Т'геллан удивленно крякнул. — Так это ты жила в той пещере? Я нашел там миски и горшки… только никаких следов скорлупы в ней не было.

— Я и не знала, что файры гнездятся в пещерах, — заметила Лесса.

— Просто прилив был слишком высок, и гнездо могло смыть. Вот я и помогла королеве перенести яйца в пещеру.

Лесса пристально взглянула на девочку. — Ты помогла королеве файров?

— Видите ли, я свалилась с обрыва, а они — королева и двое бронзовых, только не эти, — Менолли кивком указала на Красотку, Крепыша и Нырка, — а старшие, не отпускали меня домой, пока я им не помогла.

Т'геллан недоверчиво уставился на Менолли, двое других всадников широко улыбались. Тут Менолли увидела, что на лице Миррим тоже сияет улыбка. Но что больше всего поразило вконец смутившуюся девочку, так это то, что на плечо Миррим уселся бронзовый файр и не сводит глаз с Красотки, которая спрятала головку в волосах Менолли.

— Мне хотелось бы однажды подробно услышать всю эту историю, — сказала Лесса. — А сейчас потрудись приглядывать за своей компанией, договорились? Они докучают Рамоте да и другим драконам тоже. Это надо же — девять! — Госпожа Вейра вздохнула и отвернулась. — Подумать только, как нам сейчас пригодились бы девять яиц…

— Если вам нужны еще яйца…

Лесса обернулась, да так стремительно, что Менолли невольно отшатнулась.

— Нужны, еще как нужны! Откуда ты только взялась, что не знаешь об этом?! — Потом обратилась к Т'геллану. — Разве ты, командир Крыла, не известил все морские холды?

— Конечно, известил, Лесса — ответил всадник, в упор глядя на Менолли. — Только Менолли еще раньше сбежала из холда, ведь правда, девочка? С тех пор дозорные всадники все глаза проглядели, ее разыскивая, а она, оказывается, тем временем посиживала себе в пещере вместе с девятью файрами!

Менолли сокрушенно поникла головой.

— Прошу вас, госпожа, только не отправляйте меня домой, в Полукруглый!

— Девочке, сумевшей запечатлеть девять файров, не место в морском холде, — произнесла Лесса таким решительным тоном, что Менолли подняла голову. — Т'геллан, расспроси Менолли, где она видела кладку, и немедленно отправляйся в путь. Будем надеяться, что срок рождения еще не подошел. Настроение Повелительницы Вейра явно улучшилось, и она благосклонно улыбнулась Менолли, так что у девочки сразу отлегло от сердца. — А ты уж постарайся, чтобы твои проныры держались подальше от Рамоты. Миррим поможет тебе научить их уму-разуму. Теперь от ее файров есть толк.

Лесса стремительно вышла, оставив всех в почтительном молчании. Постепенно в кухне возобновилась обычная суматоха. Менолли почувствовала, что Миррим дергает ее за руку, и без сил опустилась на стул. Кто-то протянул ей кружку кла, и Т'геллан заставил ее отпить несколько глотков. — Первая встреча с Лессой всегда выбивает из колеи.

— Какая она оказывается… маленькая — ошеломленно проговорила Менолли.

— Маленькая да удаленькая.

Менолли с надеждой взглянула на Миррим. — Как ты думаешь, Миррим, она правда разрешила? Теперь мне можно остаться?

— Если ты сумела запечатлеть девять файров, твое место здесь, в Вейре. Только почему ты мне ничего не рассказала? Разве ты не видела моих? Правда, у меня только три…

Т'геллан насмешливо фыркнул, и Миррим показала ему язык.

— Я велела своим оставаться в пещере…

— А мы тут ломаем себе головы, — продолжала Миррим, — кто из всадников припрятал яйца!

— Я ведь не знала, что вам нужны яйца файров…

— Миррим, перестань ее дразнить, — видишь, она и так чуть жива, — вмешался Т'геллан. — Выпей кла, Менолли, и приди в себя.

Менолли послушно взялась за кружку, но не смогла удержаться и рассказала про мальчишек из Полукруглого, которые спят и видят, как бы поймать огненную ящерицу. Теперь она пожалела, что ни словом не обмолвилась о том, как видела файров в брачном полете.

— Тогда ты поступила правильно, — успокоил ее Т'геллан. — А сейчас давай-ка разыщем ту кладку, о которой ты говорила. Где ты ее видела? Как ты думаешь, скоро наступит рождение?

— Когда я нашла яйца, они были еще совсем мягкие. Это было как раз в тот день, когда меня спас Т'гран. А ходу туда от Драконьих камней — полдня.

— Значит, лету — несколько минут. Только в какую сторону — на север, на юг?

— На юг, там еще речка впадает в море.

Т'геллан в отчаянии закатил глаза. — Знаешь, сколько таких мест на побережье? Будет гораздо лучше, если ты отправишься со мной.

Но Т'геллан, — решительно вмешалась Миррим. — У Менолли ноги ну просто никуда не годятся!

— А у Лессы — характер. Что касается ног, то мы укутаем их как следует. Но яйца нужно раздобыть во что бы то ни стало. К тому же ты, крошка, пока еще не главная смотрительница, — добавил Т'геллан, помахав пальцем перед носом Миррим. Сборы не заняли много времени. Миррим, желая загладить свою резкость, принесла собственную летную куртку, шлем и пару огромных сапог. Их натянули на забинтованные ноги Менолли и туго привязали кожаными ремешками…

Крепыша и Нырка удалось отвлечь кусочками мяса, но Красотка наотрез отказалась покинуть Менолли и только еще крепче обвила хвост вокруг шеи девочки. А когда Т'геллан почти что понес Менолли к Монарту, который терпеливо дожидался их рядом с выходом из пещеры, золотая королева принялась сердито кудахтать.

Т'геллан подсадил Менолли на шею дракону, и, она, схватившись за боевую упряжь, уселась между отростками шейного гребня, ухитрившись всего пару раз задеть больные ноги.

Как только всадник стал устраиваться впереди, Красотка насторожилась, угрожающе зашипела и, выпустив когти, замахнулась на него передней лапой.

— Она никогда еще не вела себя так скверно, — извиняясь, пробормотала Менолли.

— Придется тебе, Монарт, призвать ее к порядку, — добродушно произнес Т'геллан.

Не успела девочка и глазом моргнуть, как Красотка резко оборвала шипение и робко пискнула: глаза ее замедлили вращение, а хвост, которым она едва не задушила Менолли, заметно расслабился.

— Так-то лучше! А то больно уж у нее злобный взгляд.

— Неужели?

— Ладно, Менолли, это я пошутил. А теперь надо сказать Монарту, чтобы он передал твоим файрам, куда мы отправляемся, а то ведь они с ума сойдут, когда мы улетим.

— Вы правда скажете?

— Правда. — Т'геллан ненадолго замолчал, — вот я уже и сказал. А теперь — в путь!

На этот раз Менолли смогла как следует насладиться ощущением полета. Непонятно, почему Петирона так ужаснуло это чувство… Девочку не испугал даже Промежуток, в котором исчезли все ощущения. Правда, она все-таки чувствовала, как нестерпимый холод леденит не совсем зажившие ступни, но эта боль длилась лишь один мимолетный миг. В следующее мгновение они уже снижались над вырастающими из моря Драконьими камнями.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация