Не успел он опомниться, как с неба неслышно спикировали две вороны. Они, обернувшись людьми и весело смеясь, приземлились прямо перед ним и тут же расположились со всеми удобствами — Мэйда, скрестив ноги, уселась на крыше брошенной машины, Зия устроилась на капоте и стала болтать ногами, сбивая с буфера облачка ржавчины.
— Так ты выглядишь намного лучше, — заговорила Мэйда, оглядывая Рэя с ног до головы. — Черный цвет очень-очень тебе идет.
— М-м-м, — кивнула Зия. — Я могла бы съесть тебя, как ты мне нравишься.
— Рад снова видеть вас обеих, — произнес Рэй, не зная, как реагировать на их доброжелательность.
В прошлую их встречу девчонки-вороны были готовы прирезать его. А теперь приветствуют, словно лучшего друга после долгой разлуки. Одно слово — девчонки-вороны. Разве можно их понять?
— Так ты поменял обличье? — поинтересовалась Мэйда.
— А ради чего ты сменил шкуру? — добавила Зия.
— Мы-то все равно тебя узнали.
— И даже еще быстрее-ее.
Рэй пожал плечами:
— Я просто хочу соответствовать обстоятельствам. Не зря же этот город называют городом ворон.
— Наверно, ты разговаривал с Джолен. Она всегда так говорит.
— Как там Джолен? Она большая или маленькая?
Рэй не удержался от улыбки.
— Прошло немало лет с тех пор, как я с ней встречался, и тогда она была маленькой.
— Нам больше нравится, когда она маленькая, — доложила ему Мэйда.
— Нам всегда нравится, когда другие такого же роста, как мы.
— Вот почему и ты нам понравился, — подтвердила Мэйда.
— Я рад слышать это, — сказал Рэй, и его слова опять вызвали хихиканье. — А что там происходит? — добавил он, кивая в сторону Катакомб.
— Ой, да ты и сам знаешь, — со скучающим видом отмахнулась Зия. — Болтовня-болтовня-болтовня. Они никак не могут остановиться.
— О чем же они болтают? — снова задал вопрос Рэй.
— Кто знает? — пожала плечами Мэйда. — Ничего интересного.
— Совершенно ничего интересного.
Несколько мгновений Рэй внимательно всматривался в их лица, гадая, притворяются ли они или в самом деле ничего не знают. Глядя, как беззаботно они сидят на машине и валяют дурака, легко можно забыть, какими жесткими могут быть эти девчонки. Как быстро появляются из их рукавов ножи. Но теперь, после утренней встречи, Рэй окончательно поверил в истории Джека.
— Вы опять потеряли горшок Ворона? — предположил он.
Мэйда решительно тряхнула головой:
— Нет конечно. Откуда ты это взял?
— Мы просто забыли, как он выглядит, — сказала Зия. — Только и всего.
После этого она ойкнула и прикрыла рот руками.
— Я сам почти догадался об этом, — сказал Рэй. — Единственное, что меня интересует, при чем здесь Керри?
Девчонки-вороны не торопились с ответом. Они обменялись взглядами, значение которых ускользнуло от Рэя. Зия оглянулась на Катакомбы. Потом снова повернулась к своей подружке. Мэйда пожала плечами и стала рассеянно подбрасывать в воздух старый резиновый мячик.
— Люди причиняют немало тревог, — сказала наконец Зия. Вся игривость исчезла из ее голоса, и девчонка стала казаться намного старше, чем была несколько минут назад. — Джек всегда предупреждал о происках Коди, но мало кто обращал на это внимание. Надо или покрепче запереть этот горшок, или разбить его, говорил он. Иначе жди беды.
— Только никто не соглашался его разбить, — добавила Мэйда тоже изменившимся голосом. Она поймала мяч и стала катать его между ладонями. — Потому что он очень старый. Старый-старый-старый.
— Старше, чем Ворон, — согласилась Зия.
— Даже, может быть, старше, чем мы.
— А теперь, — добавила Зия, — Ворон удалился от мира, и горшок опять потерялся, но ведь он принадлежит не Ворону, а всем нам, ты же знаешь.
— Только никто из нас не хотел брать на себя ответственность за его сохранность, так при чем тут Ворон?
— Но мы на него не злимся.
— Мы никогда на него не злимся, — согласилась Мэйда.
— А теперь объявился Коди, да еще привел с собой кукушек, и все вокруг стало мрачным и опасным — совсем как тогда, когда Джек сошел с ума и стал убивать.
— Это никому не нравится.
Рэй ничуть не удивился. Надо самому сойти с ума, чтобы пожелать возврата тех времен.
— А Джек там, вместе со всеми? — спросил он.
— Никто не знает, куда он подевался, — ответила Мэйда.
— Джек ушел, не так, как Ворон, но все равно ушел-ушел. Искать Кэти.
Рэй слегка запутался:
— Кто такая Кэти?
Зия пожала плечами:
— Просто девушка.
— Наша давняя подруга.
— Ничего особенного.
— Джек о ней заботится.
Разговор совершенно отошел от темы, и Рэй постарался это исправить.
— Послушайте, — сказал он. — Я только хочу узнать, как все это связано с Керри. Вы хотите использовать ее для поисков, не так ли? Для этого вы привезли ее в город?
Мэйда покачала головой:
— Кто тебе такое сказал?
— Я сам догадался.
— Никто ее сюда не привозил, — заметила Зия. — Она сама позвонила Хлое, и та пригласила ее пожить в своем доме.
— Угу, — протянул Рэй.
— Хлоя временами может быть очень доброй, — заверила его Мэйда.
— Почему же тогда вы так защищаете Керри? Почему не позволили уехать со мной?
— Потому что она сама не хотела, — сказала Мэйда.
— Верно, — кивнула Зия.
Ответы девчонок-ворон стали короткими и невразумительными, как у Коди, но Рэй был уверен, что они не лгут.
— Так, значит, вы не собираетесь ее использовать при поисках горшка? — уточнил он.
— Нет, — ответила Зия. — Но это очень-очень хорошая идея.
— Очень-очень, — согласилась Мэйда и снова принялась подбрасывать мячик. — Может, она заметит то, что такие старые и уставшие, как мы, уже не видим?
Зия снова оглянулась на Катакомбы.
— Надо им предложить эту идею, и, может, тогда кончится эта болтовня-болтовня-болтовня.
— И мы сможем заняться чем-то интересным.
— Не надо, — возразил Рэй.
Обе девчонки-вороны уставились на него с недоумением.
— Я не приказываю, — сказал Рэй. — Я прошу.