Пи Элл резко выпрямился.
Несмотря на то что был готов ко всему, убийца вздрогнул: напротив поднялась каменная плита, и появился Скребок. Его темное тело слегка поблескивало: отблески звездного света, пробившиеся сквозь пелену облаков, отражались в обшивке брони. Чудовище выползло наружу и на миг замерло, будто что-то встревожило его. Усики настороженно поднялись и зашевелились, хвост изогнулся хлыстом и щелкнул. Охотники отступили подальше в тень. Скребок не двигался, затем, очевидно, успокоившись, подался назад и потянул на себя плиту. Каменная плита беззвучно встала на место. Зверь повернулся и удалился во мрак, царапая камень.
Пи Элл выждал. Убедившись, что паук ушел, он подал знак Хорнеру Дизу. Они вышли на улицу, остановились напротив логова Скребка. Диз достал веревку с крюком на конце и метнул ее вверх, стараясь зацепить за каменный выступ над потайным входом. Крюк держался прочно, и Диз, кивнув Пи Эллу, передал ему конец веревки. Тот стал легко взбираться по ней, ловко перебирая ногами, быстро добрался до защелки и отодвинул ее. Входная плита начала подниматься. Пи Элл быстро соскользнул вниз.
Они осторожно приблизились к логову. Слабый, тусклый свет проникал сквозь верхние окна здания, просачивался бледными полосами сквозь дыры в обвалившемся полу. Изнутри не доносилось ни звука. Пи Элл повернулся к Дизу.
— Следи за улицей, — прошептал он. — Свистни, если что не так.
Он скользнул в темноту, слившись с нею, словно сам был тенью, и тотчас же почувствовал себя как дома — под сенью мрака он обретал уверенность, глаза и уши мгновенно привыкали к обстановке. Стены здания, высокие и темные, были истерты временем; кое-где дождь просачивался сквозь известь и стекал по камню. Пи Элл медленно крался, выбирая дорогу, осмотрительно выжидая, не покажется ли кто.
Здание казалось пустым.
Что-то хрустнуло под ногой. Пи Элл вздрогнул и нагнулся: на полу валялись груды костей — останки тех, кого Скребок выловил во время ночных обходов и сожрал в своей берлоге.
Широкий коридор вывел Пи Элла в просторный зал. Когда-то это был внутренний двор, увенчанный высоким куполом, сквозь который виднелись медленно плывущие облака. В зале царило безмолвие. Пи Элл с досадой огляделся. Он сразу понял, что искать здесь нечего. Он ошибся. Гнев и разочарование охватили убийцу, но он упорно продолжал поиски, несмотря на то что понимал, насколько безнадежно это предприятие. Пи Элл осмотрел противоположную стену, известковые швы, пол и потолок, пытаясь обнаружить хоть что-нибудь.
Раздался свист Хорнера Диза. И почти в тот же миг Пи Элл услышал тихое царапанье металла о камень. Скребок возвращался, по-видимому, заметив незваных гостей. Каким образом? Мысли Пи Элла метались. Ведь Скребок слеп, он не мог заметить преследователей. Значит, учуял? Очевидно, запах чужаков у дверного проема насторожил паука, оттого-то он и не спешил уйти. Он притворился, что уходит, переждал и возвратился.
Пи Элл проклинал собственную глупость. Если он немедленно не выберется отсюда, то окажется в ловушке. Он бросился к темному входу, но понял, что уже поздно. Скребок показался из-за угла и мчался с огромной скоростью. Хорнер Диз исчез вместе с веревкой. Пи Элл слился со стеной и бесшумно заскользил вперед. Ему нужно было добраться до входа и выскочить, прежде чем Скребок дернет защелку. Если это не удастся, он останется в логове чудовища, а тогда даже Стихл не спасет его.
Скребок приблизился к отверстию, железные когти царапали каменные стены. Пи Элл извлек из ножен кинжал и пригнулся. Действовать надо быстро. Странное спокойствие овладело им — привычное ощущение в момент перед убийством. Пи Элл следил за тем, как чудовище заполнило проем и стало протискиваться внутрь.
Тогда он выпрямился и бросился бежать. Скребок немедленно учуял его; нюх у паука был еще острее, чем у Пи Элла. Щупальца вытянулись и схватили жертву в дюйме от двери. Взметнулся клинок, отделяя конечность от тела, и убийца снова оказался на свободе. Скребок заурчал и развернулся. Пи Элл бросился бежать, но всюду вокруг него извивались жадные щупальца.
Вдруг из темноты за спиной наступающего паука вылетел крюк, зацепив задние лапы чудовища. Веревка, привязанная к крюку, натянулась, и паука отдернуло назад. Он забил лапами, когти застряли в камне. На мгновение он отвлекся, и этого оказалось достаточно. За долю секунды Пи Элл пронесся мимо Скребка, выскочил на улицу и оказался вне пределов досягаемости. Хорнер Диз присоединился к нему, бежал он быстро, по-медвежьи переваливаясь на ходу. Позади они услышали какой-то шум — Скребок бросился в погоню.
— Сюда! — закричал Диз, увлекая Пи Элла в открытый дверной проем.
Они вбежали на последний этаж и по наклонной галерее перебрались в соседнее здание. Паук громыхал следом, сокрушая все на своем пути. Беглецы промчались вниз по лестнице и снова выскочили на улицу. Звук погони становился все глуше. Они замедлили шаг, повернули за угол, с опаской огляделись, затем прошли несколько кварталов на юг, где несколько небольших строений создавали непроходимый лабиринт, и спрятались в одном из них. Оказавшись в безопасности, они, тяжело дыша, уселись на пол.
— Я думал, ты сбежишь, — сказал Пи Элл, с трудом переводя дыхание.
Диз что-то проворчал и покачал головой:
— Я бы так и поступил, да только вот слово дал. Что будем делать теперь?
Пи Элл не отвечал. Он вдруг явственно ощутил на себе щупальце Скребка. Ощутил, как оно обвилось вокруг него, как начинает сжиматься. Пи Элла охватило такое отвращение, что он едва сдержал крик.
Никогда смерть так близко не подступала к нему. Он обернулся к Хорнеру Дизу, посмотрел на его бородатое грубое лицо, насупленные брови, сверкающие глаза. Голос Пи Элла звенел от ярости.
— Как хочешь, старик, — прошептал он. — Но я вернусь и убью эту тварь.
ГЛАВА 27
— Как это мы возвращаемся? — опешил Морган. Он побледнел от страха. — Кто дал тебе право решать, Уолкер? Отряд ведет Оживляющая, а не ты!
— Морган, — тихо произнесла девушка, взяв горца за руку.
— Нет. Я хочу выяснить, что здесь происходит? Всего на минуту выхожу из комнаты поискать Хорнера и, возвращаясь, застаю вас вместе… — Он задохнулся от ярости. — Я…
— Морган, послушай меня, — продолжила Оживляющая. — Мы должны вернуть Черный эльфийский камень.
Горец сжал кулаки. Он вел себя как мальчишка.
— Но если мы вернемся туда, Оживляющая, нас убьют. Раньше мы не знали, что нам угрожает. Теперь ясно: нам не под силу тягаться с Уль Бэком. Ты же видела его. Он превратился в чудовище, закованное в каменную броню. Как можно сражаться с таким существом? Он проглотит нас живьем, прежде чем мы подберемся к нему!
Горец устало опустился на пол.
— А если он позовет Гринта или Скребка? Подумайте! Или вздумает применить против нас эльфийский камень? Что мы будем делать? Ты что, воспользуешься своей магией? А ты, Уолкер, кто ты такой?