Книга Ты у меня одна, страница 17. Автор книги Сандра Фремптон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ты у меня одна»

Cтраница 17

Ресницы у него на самом деле очень густые, подумала Вивьен, воспользовавшись удобным моментом, чтобы тщательнее рассмотреть своего необычного босса. Верхняя пуговица его рубашки была расстегнута, и Вивьен заметила, что широкая грудь его покрыта черными волосами. Руки Альфредо, равно как и все его мускулистое тело, говорили только о силе и мужественности. В нем не было и намека на слабость. Такого потрясающего мужчину ей еще не доводилось встречать…

Альфредо поднял глаза и поймал на себе ее заинтересованный взгляд. Ей стоило немалых усилий, чтобы не отвернуться.

— Сумасшедшие деньги, говорите, — повторил он ее выражение. — Я давно понял, что все дешевое в итоге обходится гораздо дороже. Если бы вы въехали в недорогое жилье, то постоянно сталкивались бы с разными неприятностями — неисправным водопроводом, капризами электровыключателей и так далее. На это требовались бы дополнительные затраты. Насчет этого дома можете не волноваться: здесь все отлично функционирует и система охраны превосходная. Жильцы имеют собственные ключи от центрального входа, посетителей же после небольшого опроса впускает Розетта. Не очень приятная процедура, тем не менее она в наши дни гарантирует человеку относительную безопасность.

Вивьен задумалась. То, о чем говорил Альфредо, подходило для политиков или других людей, занимавших высокие посты и должности. А ей-то что могло угрожать?

— Но вы сами запросто вошли сюда… — пробормотала Вивьен, ничего не понимая.

— Розетта увидела меня и открыла дверь автоматически, — пояснил он. — Поэтому мне не понадобились ни свой ключ, ни ваш.

Внезапная догадка ошарашила Вивьен, как неожиданный удар в спину. Она округлила глаза и хотела было что-то сказать, но Альфредо опередил ее.

— Моя квартира находится на верхнем этаже этого здания, — сказал он четко и деловито. — Узнав, что отсюда съехали жильцы, я сразу сообщил об этом своему секретарю, и она занялась оформлением документов. Таким образом, ей не пришлось долго и мучительно подбирать для вас что-то подходящее.

— Простите мне мою наглость, но я хочу вам задать один вопрос: вы подумали о том, что станут говорить о нас люди, в частности коллеги? — спросила Вивьен, повышая голос.

— Люди? — По выражению его лица можно было подумать, он не понимает, о чем речь.

— Да, люди! — сердито повторила она. — Вы вызываете меня из Нью-Йорка для работы в Риме, снимаете квартиру в том же доме, в котором живете сами! Только представьте себе, какие могут поползти сплетни!

Он посмотрел на нее спокойно и внимательно.

— У вас есть свой ключ, у меня — свой. Мы будем жить на разных этажах. О чем тут сплетничать?

Ей не верилось, что, дожив до тридцати одного года, Альфредо не разбирался в столь очевидных вещах.

— Люди обожают распространять слухи!

— Только не обо мне, Вивьен. — Его голос из доброжелательного и мягкого превратился в холодный и колючий. — Такие пересуды им дорого обойдутся.

— Вам о них никто и не расскажет, — упрямо стояла на своем Вивьен. — Но уверяю вас, за вашей спиной будут говорить об этом!

— Вас это так сильно волнует? Какая вам разница, о чем болтают недалекие людишки?

— Не в этом дело!

— Нет, именно в этом! — воскликнул он. — Кроме того, такой женщине, как вы, бесстрашно восставшей против Питера Моргана, а теперь еще и спорящей со мной, стыдно бояться глупых трепачей. Вы сразите наповал любого единственным взглядом своих очаровательных серых глазок. — Он улыбнулся и подмигнул ей. — Вам ничего не стоит быстро поставить на место всех этих сплетников.

Нет, я не поддамся твоим чарам и сладкому голосу, твердила себе Вивьен, хлопая ресницами.

— Я не думаю…

— Вот и отлично! Думать буду я! — перебил ее Альфредо и, прежде чем она успела отреагировать на его выходку, взял ее за руку. — Давайте поговорим позже, за ужином. А пока вы, наверное, хотели бы освежиться?

Ну и ну… Этот человек, похоже, всегда добивался — всего, чего хотел, и не боялся разрушать планы окружавших его людей.

Я не собираюсь попадать в твою ловушку, настойчиво твердила себе Вивьен. Со мной не так просто справиться…

Но то, что произошло в следующее мгновение, тут же обезоружило ее.

— Ну, пожалуйста, Вивьен, — проникновенно заглядывая ей в глаза, прошептал Альфредо.

Его голос прозвучал как-то печально, умоляюще, и девушка уставилась на него в нерешительности, ругая себя за то, что не смогла устоять перед его обаянием.

— Ладно, я быстро, — сдержанно сказала она, пожимая плечами и беря со стола свою сумочку. — Но, надеюсь, мы не будем тянуть до ужина и продолжим наш разговор за завтраком.

— Непременно, — кротко ответил Альфредо и довольно улыбнулся. — Хорошая еда просветляет мысли, верно?

Вивьен направилась в ванную, плотно прикрыв за собой дверь.


Они завтракали в чудесном ресторане. На улице ярко светило солнце, и все окна были распахнуты. Для Вивьен ощущение незащищенного пространства казалось необычным и незнакомым. В отличие от некоторых ресторанов Нью-Йорка, здесь подавали меню с названиями блюд сразу на двух языках — итальянском и английском.

Вивьен выбрала овощной салат и тушеного цыпленка в лимонном соусе, а на десерт кусок пирога с мускатом и медом. Все это оказалось потрясающе вкусным и очень красиво выглядело. Несмотря на изысканность обстановки и блюд, она еле как-то механически, не в силах отделаться от некоторого напряжения.

Ей, естественно, раньше не доводилось общаться с итальянскими работодателями, но она догадывалась, что они, подобно американским, должны держаться более сдержанно в отношении подчиненных. Альфредо не заигрывал с ней, но вел себя так, как если бы завтракал с другом: постоянно шутил и смеялся. Ей это — она не могла отрицать — нравилось, и с ним вообще было интересно.

Он интриговал Вивьен и увлекал, но это как раз пугало и настораживало. Ей не нужны были сейчас никакие влюбленности, интимные отношения могли лишь подорвать ее планы. Может быть, и нельзя все наперед просчитать в своей судьбе, но когда ты чуть ли не с рождения в одиночку борешься за выживание, стоит лишний раз задуматься, прежде чем поддаваться всяческим соблазнам. Она дорожила независимостью и была вполне счастлива, пока на ее пути не повстречался этот итальянец…

Они пили кофе и наблюдали из окна за двумя маленькими девочками, игравшими во дворе. Забавные детские кудряшки, залитые солнечным светом, казались золотыми. Люди приходили завтракать целыми семьями, и Вивьен очень понравилась эта местная особенность.

— Вы волнуетесь, — сказал после продолжительного молчания Альфредо. — И это вполне понятно. Однако вскоре сами убедитесь, что с работниками нашего отдела маркетинга можно легко найти общий язык…

Вивьен допила кофе и опустила пустую чашку на блюдце.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация