— Как ты думаешь, Ирвин выпускает с ней пар, если
поблизости не оказывается никого получше? — шепотом спросил Тони у Карен,
сохраняя благопристойное выражение лица, соответствующее его почтенной бородке,
синей бархатной бабочке и красному парадному кушаку.
— Вполне возможно, — ответила Карен, облизывая
соль с края бокала с коктейлем «Маргарита».
— Как же она страдает, бедняжка! — покачал головой
Тони, пригубливая бокал виски со льдом. — Она такая худенькая. Мне так и
хочется пожалеть ее и приголубить.
— Желаю успеха! — сказала Карен, косясь на
Мэллори. Планы Тони на этот вечер ее совершенно не беспокоили.
Всех пригласили к столу. После аппетитных закусок из даров
моря гостям подали мясное жаркое с жареным картофелем, йоркширским пудингом и
домашними овощами. На десерт принесли экзотический фруктовый пирог с персиками
и взбитыми сливками, пропитанный коньяком и политый глазурью. Кофе пили на
террасе.
Прислонившись спиной к балюстраде, Мэллори, одетый во фрак,
раскурил подаренную ему Ирвином сигару и, зажав ее, как указку, между пальцами,
поделился с Карен своими планами переустройства усадьбы:
— Мне представляется, что неплохо разбить перед домом
несколько лабиринтов. Раньше они здесь были. Вы их видели на старых планах?
— Да, — ответила Карен. — Один из них был
разбит возле озера. — У нее кружилась голова после выпитого вина. В
желудке ощущалась приятная тяжесть. Ей казалось странным, что маркиз советуется
с ней, но голос его ласкал ей слух, отдаваясь эхом в копчике.
— Но вечнозеленые кустарники долго растут, —
резонно заметил Ирвин. — Не правда ли?
Американец устроился в старинном резном кресле, украшенном
головами химер, звериными лапами, звездами и свастиками. По бокам от него
стояли Армина и Патти, оказывающие гостю особое внимание, как в интересах
Мэллори, так и преследуя собственные цели: они знали, что Ирвин будет щедр с
ними.
— Но ведь можно разбить розарий или посадить взрослые
растения, купленные в оранжерее, — возразил маркиз. — А еще лучше —
устроить японский садик с каменными дорожками, водоемами, бамбуковыми
перегородками и крохотными деревцами.
— У меня есть друг-японец, — сказала Карен. —
Он мог бы проконсультировать вас по этому вопросу. — Перед ее мысленным
взором возникла квартира Кана, с ее оригинальным интерьером, в котором ей было
приятно предаваться плотским утехам.
— Вы правы! Лучше всего устроить несколько разных
лабиринтов: традиционный английский, японский, розарий. Марта, отметьте это в
своем блокноте и свяжитесь с дизайнером.
— Хорошо, мистер Дуайер, — покраснев, сказала
секретарша, раскрывая блокнот дрожащей после выпитого шампанского рукой.
Над садом взошла полная луна, посеребрив верхушки деревьев.
Загадочные звезды на черном небе придавали вечеру особое очарование.
— Вы когда-нибудь бывали в Америке? — спросил Ирвин
у Карен, закидывая ногу на ногу.
— Нет. Но мои родители сейчас в Штатах.
— Вам обязательно следует побывать у нас! Приглашаю вас
к себе в Лос-Анджелес. Нет, я приглашаю к себе всех присутствующих! —
сказал Ирвин, взмахнув рукой.
— Лично я с удовольствием принимаю это
приглашение! — воскликнула Армина и, наклонившись к американцу, погладила
его по бедру.
— И я тоже! — промурлыкала Патти, поводя плечами и
наклоняясь так, чтобы гость мог рассмотреть ее груди.
— Решено! — хлопнул он в ладоши. — В конце
месяца все летим в Америку на «конкорде». И вы тоже, Карен. В Штатах мы
пересядем на мой личный реактивный самолет.
Лицо Марты покрылось красными пятнами, на глаза у нее
навернулись слезы. Тони, разлегшийся в шезлонге, расплылся в улыбке. Мэллори
куда-то исчез.
Из гостиной послышались звуки фортепиано. Заинтригованная
ими, Карен прошла в дом и застала хозяина за пианино: он самозабвенно играл
сонату Бетховена. Карен неслышно приблизилась к нему и застыла, пораженная
страстностью его игры.
По спине у нее побежали мурашки, промежность взопрела, и в
ней, словно в парниковой грядке, проклюнулся стебелек. Но маркиз был далек от
суетных мыслей, он погрузился в мир музыкальных грез. Карен подошла к
инструменту и, положив руки на его черную полированную крышку, стала наблюдать
за пальцами Мэллори.
Длинные и сильные, они беспощадно стучали по клавиатуре,
извлекая из нее резкие, тревожные звуки, похожие на удары рапирой. Он играл так
же уверенно, как и фехтовал.
Шелк стал тереть соски Карен, она расстегнула пуговицы на
груди и распахнула платье. Мэллори скользнул по ней рассеянным взглядом и
продолжал играть. Карен начала гладить и сжимать соски, все сильнее возбуждаясь
от проникновенной музыки. По телу ее распространился жар. Соки текли по ее
ногам ручьями, голова шла кругом. А маркиз все играл и играл, не обращая на нее
внимания. Наконец он взял финальный аккорд и откинулся в изнеможении на спинку
стула. Его взгляд обрел осмысленность. Карен убрала с грудей руки, он встал,
наклонился и начал ее целовать. По спине ее пробежала дрожь, она пошатнулась.
— Только музыка может передать всю палитру человеческих
чувств, — прошептал маркиз, оторвавшись от ее груди.
Она сжала его руку. Он погладил ее по щеке и, склонив
голову, вновь впился в сосок. Рука его скользнула по ее животу к промежности.
Она почувствовала, как он сжал трепетный хоботок. Фаллос под его брюками пришел
в необычайное волнение и уперся ей в лобок. Она раздвинула ноги и начала
тереться о него низом живота.
Маркиз стал торопливо ощупывать ее обнаженное тело. Карен
охнула, содрогнулась в экстазе и подставила губы для поцелуя. В музыкальную
гостиную неслышно вошла Армина.
— Вот вы где! — воскликнула она. — Ирвин
хочет посмотреть порнографические рисунки.
Окаменев, маркиз отшатнулся от Карен. Она похолодела, огорченная
несвоевременным вторжением настырной кокотки. В дверях возникла фигура
американца, за ним появилась и вся его свита. Попыхивая сигарой, Ирвин
пророкотал:
— Надеюсь, мы вам не помешали! Предлагаю закончить
деловую часть вечера и после этого хорошенько развлечься.
Мэллори одернул смокинг и повел гостя в библиотеку. Дверь
отпер Тони, он галантно пропустил американца и маркиза вперед.
— Вот это красота! — ахнул Ирвин. — Я тоже
хочу иметь такую на своей вилле. — Он обвел восхищенным взглядом зал, где в
шкафах и на стеллажах стояли тысячи томов в прекрасных старинных переплетах.
Карен и Тони изрядно попотели, но к прибытию гостя привели книги в полный
порядок.
— Они такие старые! — воскликнула Марта.
— Это фантастика! — сказал американец,
рассматривая лепной потолок, украшенный резными панелями. — Это золотая
жила, мой друг! — Он похлопал Мэллори по плечу. — У меня возникла
идея: не открывайте свои закрома для публики! Мы сделаем видеофильм, дадим
рекламное объявление в профессиональных изданиях и будем проводить здесь,
платные семинары и деловые конференции. Часть замка придется переустроить в
гостиницу. Деньги потекут рекой! — Он обернулся к очкастой секретарше: