В конце концов,
хоть и чувствуя себя усталой и разбитой, Моретта ощутила некоторое облегчение
от того, что поступила правильно. Она ни разу в жизни не имела дела с
наркотиками, несущими отчаяние и гибель, и теперь поклялась себе, что впредь
будет держаться подальше от типов вроде Рокко Лигуоро. Все. Хватит. Кончено.
Она этот «дипломат» в глаза не видала. Рокко мертв, и дело с концом. Теперь
нужно постараться выбросить из головы даже самые смутные воспоминания об этой
прискорбной истории. Моретта стала работать с еще большим усердием, и это
помогло ей немного успокоиться. Когда в уме всплывало воспоминание о пакетиках
с порошком, ее охватывала дрожь, но она старалась взять себя в руки и мысленно
повторяла: «Все в прошлом. Больше ничего не случится. Можно считать, что мне
повезло».
Но ей не повезло.
Однажды в ее салоне появились двое мужчин, пожелавших с ней побеседовать. Это
были полицейские.
Они замучили ее
бесконечными вопросами, желая знать, какие отношения связывали ее с Рокко и что
ей о нем известно. Она рассказала все, умолчав лишь о «дипломате». Они ушли
после двухчасового допроса, но на прощание велели ей никуда не отлучаться и
быть в распоряжении полиции на случай дополнительного выяснения обстоятельств.
Моретте никогда раньше не приходилось сталкиваться с органами правопорядка, но,
проводив агентов до дверей, она сказала себе, что ей вроде бы удалось убедить
их в своей полной непричастности к уголовной деятельности Рокко.
Это убеждение
все-таки не избавило ее от мрачных мыслей и страха перед «дополнительным
выяснением обстоятельств». Ее терзали скверные предчувствия. Каждый день она
внимательно просматривала газету и прочитывала от корки до корки все публикации
по делу о перестрелке, в которой погиб Рокко. Моретта боялась быть замешанной
не столько из-за себя — так как считала себя в общем-то ни в чем не
виноватой, — сколько из-за отца. Она не могла не думать о Бенито Моранди,
о наивном простодушии сельского учителя начальных классов, о его бесконечной
доброте, о порядочности, не изменявшей ему ни на минуту на протяжении всей
жизни.
Она шла по улицам,
и ей казалось, что за ней следят. Моретта не знала, кто идет за ней по пятам,
полиция или ее собственная нечистая совесть. Наконец, по прошествии нескольких
дней, ей удалось немного успокоиться и прийти в себя настолько, что она решила
сходить в кино. В «Модерне» шел фильм с Полом Ньюменом, актером, который ей
нравился. Нравились ей и картины, в которых он обычно снимался. Моретта пошла в
кино в надежде немного отвлечься и хоть ненадолго оставить за порогом вечно
терзавшие ее страхи. Она села в первом ряду, самом безопасном для одинокой
женщины. Но как только свет в зале погас, в кресло рядом с ней уселся мужчина.
Она оперлась на противоположный подлокотник, готовая встать и уйти, если он
начнет приставать, но не успела даже двинуться с места. Мужчина наклонился к
ней и прошептал ей на ухо:
— Я друг
Рокко.
Моретта застыла от
страха. Первые ряды были практически пусты, их тихий разговор никто бы не
услышал.
— Какого
Рокко? — Она попыталась вывернуться.
— Мы вас хорошо
знаем, — сказал незнакомец не терпящим возражений тоном, — гораздо
лучше, чем вы знали своего приятеля. Давайте не будем терять время.
Моретта замолчала,
не отводя глаз от фигур, мелькавших на экране, но в действительности ничего не
видя и не слыша. В ее ушах отдавались лишь холодные и острые, как нож, слова
незнакомца. Она могла бы закричать, позвать на помощь, но страх парализовал все
ее существо.
— А теперь
выходите из кинотеатра, — приказал мужчина. — Поверните на улицу
Риццоли, я пойду за вами. Я вам скажу, где мы сможем спокойно поговорить.
Моретта покорно,
как автомат, стала выполнять приказание. Голос незнакомца, ровный и неумолимый,
наводил на нее ужас, как наточенная бритва, приставленная к горлу. Она вышла,
повернула на улицу Риццоли, потом незнакомец поравнялся с ней и взял ее под
руку. Они перешли на другую сторону улицы. Стоял сентябрь, на небе медленно
угасал последний свет. Улицы были непривычно пустынны: в этот час люди обычно
ужинали. Мужчина открыл заднюю дверцу стоявшего у обочины автомобиля и заставил
ее сесть, а потом сам занял место рядом с ней.
— Поехали, —
приказал он водителю.
Моретта повернула
голову, чтобы его разглядеть. Он был довольно молод и даже хорош собой, по виду
— типичный южанин, черноволосый и черноглазый, с ослепительной и холодной
улыбкой. Она ожидала увидеть квадратную челюсть, свирепый взгляд, злобно сжатые
губы, но реальный облик похитителя показался ей еще более страшным. О водителе
она могла судить только по мощному борцовскому затылку, переходившему прямо в плечи.
Девушку била крупная дрожь.
— Куда вы
меня везете? — спросила она, с трудом выговаривая слова.
— Остынь, —
приказал незнакомец, внезапно переходя на «ты». — Нам просто надо кое-что
обсудить.
Машина неторопливо
продвигалась по направлению к ярмарочному комплексу.
— Я хочу
домой, — запротестовала Моретта.
— Все хотят
домой, — отозвался мужчина. — Мы не собираемся тебя держать, только
отдай нам чемоданчик, ну, тот, что Рокко оставил тебе на хранение. И не ври,
что он тебе ничего не давал, потому что я могу и осерчать. — Он говорил
медленно, цедя сквозь зубы каждое слово. — Нам нужен этот чемоданчик,
ясно? И чем скорее ты его отдашь, тем скорее попадешь домой. Смекаешь?
В первый момент
Моретте пришло в голову придумать какую-нибудь отговорку. Если она будет все
отрицать, ее, наверное, изобьют до полусмерти. Если скажет правду, ей скорее
всего придется еще хуже. Выхода нет. Вранье и запирательство не помогут.
— Ну, так где
чемоданчик? — торопил ее мужчина. — Он у тебя?
— Да, он у
меня, — ответила девушка, — но он пуст.
— Пуст?
— Я выкинула
содержимое в сортир, — призналась Моретта, решив говорить правду.
Ответ был жестоким
и молниеносным. Тяжелая, узловатая рука обрушилась на ее лицо, из разбитой губы
потекла струйка крови.
— Подлая
вонючка, — прошипел бандит.
Острая боль
пронзила ей ухо. Она провела по нему рукой: ладонь оказалась липкой от крови.
Щека горела огнем, невыносимая боль расползалась от уха к левому глазу. Этот
гад знал, куда бить, чтобы было больно.
— И ты
думаешь, я поверю? — спросил он с угрозой.
— Это
правда, — настаивала Моретта, глядя ему в глаза.
Он поверил ей.
Ничего другого ему не оставалось.
— Ты хоть
представляешь, сколько денег пустила коту под хвост?
— Понятия не
имею. Я ничего не смыслю в наркотиках, — сказала девушка.
— Допустим.
Но в деньгах-то ты кое-что смыслишь. Рокко дал тебе взаймы, — напомнил
мужчина. Очевидно, он знал о ней все.
— Двадцать
миллионов, — уточнила Моретта.