Книга Всегда ты, страница 46. Автор книги Джил Грегори

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Всегда ты»

Cтраница 46

— Отличная мысль, если мы когда-нибудь выберемся отсюда, — проворчала Мелора.

Кэл был уже совсем близко от нее. Он чувствовал дурманящий запах ее волос и тепло ее трепетного тела. К тому же глаза успели привыкнуть к темноте, и он смог различить силуэт девушки в трех шагах от себя.

— Нам не придется сидеть здесь долго, — отрезал он. — Я выломаю дверь.

— Ну зачем же так сразу? Будь моим гостем, — насмешливо ответила Мелора.

Кэл отлично видел девушку в темноте, но намеренно натолкнулся на нее, так что она слегка потеряла равновесие и покачнулась. Тогда Кэл поспешно обнял ее.

— Извини. Здесь так темно, я ничего не вижу, — сказал он.

— Зато я вижу, — холодно ответила Мелора, — прекрасно вижу самодовольную улыбку на твоем лице. Отпусти меня и сделай что-нибудь полезное.

— Например?

— Сломай дверь.

— Сначала ответь на один вопрос, Мелора, — спокойно сказал Кэл.

Девушка стиснула зубы. Она чувствовала приятный запах, исходивший от него, похожий на аромат хвои и степной полыни, теплый мускусный мужской запах, вселяющий уверенность и покой. Обнявшие ее крепкие руки напомнили о его силе, но также и о его удивительной доброте. Мелора почувствовала смутную тревогу, ее нервы были взвинчены до предела. Казалось, темнота обострила все чувства Мелоры и Кэла, погрузив их в совершенно иной мир, далекий от реального.

Девушке вдруг показалось, что она попала в ловушку, что ее используют и манипулируют ею по своему желанию.

Только что он вел себя грубо и отказался танцевать с ней, так чего же ждет теперь? Что она упадет в его объятия? Распустит нюни? Или будет ждать, пока он сломает дверь и выпустит ее из этого отвратительного амбара?

— Задавай свой дурацкий вопрос, Кэл, а потом помоги мне сломать эту дверь! — раздраженно сказала она.

— Повтори еще раз, зачем ты вошла в этот амбар? — широко улыбаясь, произнес Кэл. Мелора почувствовала, что он улыбается.

Его теплое дыхание шевелило завитки волос на ее голове. Кэл отпустил ее руку и прикоснулся к нежному подбородку. Девушка прикусила губу.

— Они сказали мне, что тебе плохо и ты нуждаешься в помощи… О, не бери это в голову, — сердито закричала она. — Это ничего не значит.

— Значит.

Смущенная и взволнованная до предела, Мелора вырвалась из его рук и, подбежав к двери, принялась яростно колотить по ней кулаками. Недолго думая Кэл присоединился к ней. Несколько следующих минут они кричали и барабанили в дверь, не разговаривая друг с другом.

Затем Кэл с силой ударил дверь плечом. Он проделал это несколько раз подряд, но тщетно. Ветхая на вид постройка была обшита кровельной дранкой и оказалась крепким орешком.

— Сдаюсь, — поморщился Кэл, потирая ушибленное плечо. — Нам придется сидеть здесь, пока не найдем что-нибудь подходящее, чтобы сломать эту чертову дверь, или пока эти сорванцы не соизволят нас выпустить.

— Я не хочу сидеть здесь сложа руки. Помоги мне зажечь свет, чтобы посмотреть, что нам может подойти! — распорядилась Мелора.

— Тебе надо, ты и делай, — мрачно откликнулся Кэл. — Только не вздумай разводить костер. А я лучше отдохну чуток. У меня болит плечо.

— Каков герой! — Глаза Мелоры вспыхнули от гнева.

Она вскрикнула, когда Кэл шлепнул ее по заду.

— Немедленно прекрати, Кэл Холден.

— Кто может запретить мне?

— Я. О, ты… — Мелора набросилась на Кэла с кулаками, когда он снова шлепнул ее, но он лишь весело рассмеялся и схватил ее за запястье.

— Да ладно тебе, Мелора. Может, лучше прекратим ссору и просто подождем, пока нас откроют. — Кэл потянул ее за собой в глубь амбара. Они пробирались медленно, на ощупь, поскольку оба не знали, куда направляются. — Давай сядем вот здесь и отдохнем.

Он уселся на сено и посадил девушку к себе на колени. Она попыталась вскочить, но Кэл крепко держал ее.

— Я сказал, отдохнем, — металлическим голосом повторил он, еще крепче прижимая ее к себе, так что у нее не осталось ни малейшей возможности вырваться.

— С каких это пор вы отдаете мне приказы, мистер Кэл Холден? — вспыхнула Мелора, продолжая отбиваться от него, хотя заранее знала, что это бесполезно.

Он был гораздо сильнее. Его руки стальным кольцом обхватили ее тело, не давая пошевелиться. Ощущение этой неимоверной силы сделало Мелору слабой. Шпильки, поддерживающие прическу, потерялись во время борьбы, и несколько золотистых прядей упали на лицо.

Ей было жарко. Она чувствовала себя пыльной и беспомощной. Ярость душила ее. Теперь это изумительное голубое платье, несомненно, покрыто сухими травинками и безнадежно помято.

— Ты, конечно, знаешь, как ублажить девушку, — задыхаясь, произнесла она. — Неудивительно, что у тебя их никогда не было. Ты понятия не имеешь, как…

Не успела она договорить, как он опрокинул ее навзничь и навалился всем телом. Мелора почувствовала тревогу. Может быть, она зашла слишком далеко? Может, зря насмехалась над ним? Девушка беспомощно извивалась под ним, стараясь разглядеть в темноте выражение его лица.

— Кэл, что ты делаешь… — с негодованием закричала она, но он закрыл ей рот поцелуем, который нельзя было назвать нежным. Он был стремительным и дерзким, таким страстным и жадным, что у Мелоры перехватило дыхание. Она лишь всхлипнула.

Мелоре казалось, что она растворяется в этом поцелуе, хотя она не хотела отвечать на него. Ей не нравилось, что он так груб с ней, так по-звериному ненасытен.

«Но он явно знает, как целоваться», — мелькнуло у нее в голове. Дрожа всем телом, она почувствовала, что невольно отвечает на его ласки. Ее мягкие губы соблазнительно открылись, как благоухающие лепестки роз, обещая неземное наслаждение.

Кэл запустил длинные пальцы в шелковистую мягкость ее волос. Его неукротимо влекло к ней. Он понимал, что должен остановиться, пока не поздно. Ведь он дал себе слово держаться от Мелоры Дин подальше. Ради блага их обоих. Однако он все позабыл, как только усадил ее к себе на колени. Этот сумасбродный поступок вызвал в его теле неукротимое желание. Кэл знал: потом он будет горько сожалеть, что потерял контроль над собой. Но вряд ли он будет сожалеть только об одном-единственном поцелуе, одном страстном, необузданном поцелуе. Девичьи губы были слаще и крепче вина, они кружили голову сильнее, чем виски. Его пальцы окончательно разрушили ее прическу, и мягкие пряди накрыли его руки. Теперь девушка была в его власти. Возможно, один ошеломляющий, неистовый поцелуй разбудит ее страсть.

Мелора задрожала, когда язык Кэла, скользнув по ее зубам, погрузился во влажное тепло рта. Боже, что он с ней делал! Медленные движения его языка вызвали у нее дрожь удовольствия и пробудили страстное влечение. Она вскрикнула, почувствовав, как медленно — взад-вперед — заскользил его язык, ускоряя темп с каждым новым движением. Ноющая боль зародилась где-то внизу живота. Сладостное тепло разлилось по всему телу — от груди к соскам и дальше — от бедер к ее девичьему лону.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация