В ожидании ответа от нее я отправляюсь в свой кабинет и собираю вещи. Лучше сделать это сейчас, пока идут выходные и нет лишних свидетелей. Не знаю, как будет выглядеть мое увольнение, но в любом случае все будут предполагать наихудшую из возможных причин (и, к сожалению, в данном случае они будут правы).
Я снова звоню Оливии, снова отправляю эсэмэс, но она по-прежнему не отвечает. Где же она, черт возьми? По мере того как время идет, а от нее ничего не слышно, мой страх нарастает. Я знаю, что вчера вечером она была расстроена, но неужели я ранил ее так сильно, что она совсем поставила на мне крест?..
Я возвращаюсь к ее квартире и опять звоню в дверь. Так и не дождавшись ответа, я достаю ключ из-под цветочного горшка и открываю сам. И оказавшись внутри, я чувствую, будто из меня высосали весь воздух.
Потому что вся мебель на месте, однако все ее вещи исчезли.
Глава 61
Оливия
Автобусы в Денвер ходят довольно часто. Еще до рассвета я покинула город, оставив позади те горы, которые успела полюбить.
Надо отдать должное Джессике за ее скрупулезность. Она потребовала, чтобы я уехала немедленно и сделала это без объяснений. А также она забрала мой мобильник, просто на всякий случай.
Она считает, что моего отсутствия ей будет достаточно, чтобы вернуть Уилла. И кто знает? Может, так оно и есть.
По приезде в Денвер я звоню Эрин с телефона-автомата. Я опускаю ту часть истории, где только что переспала с нашим тренером, но рассказываю ей все остальное: что у Джессики есть на нас компромат и чем она мне угрожает. Я спрашиваю Эрин, можно ли ненадолго остановиться у ее брата в Лос-Анджелесе, пока я не найду работу и не скоплю немного денег. Лос-Анджелес не то место, где я хотела бы жить, но прямо сейчас мне просто нужно встать на ноги, и я бы предпочла это делать не в женском приюте, где меня ограбят или выгонят за драку в течение нескольких дней.
Но Эрин беспокоит кое-что еще:
–Что мне сказать Уиллу? Ты же знаешь, что он обязательно спросит.
Он не просто спросит. Он будет сходить с ума. Я уже представляю, как он отреагирует, и мне становится дурно: он будет волноваться, начнет винить себя и звонить, приедет ко мне домой, но лишь обнаружит, что меня нет…
–Скажи ему, что мне надоело жить в маленьком городке и я решила, что где-нибудь в другом месте меня ждут перспективы получше.
–С чего ему в это верить?
Это просто. Потому что он сам так говорил.
Поездка на автобусе из Денвера в Лос-Анджелес занимает ровно двадцать два часа.
Я говорю себе, что у меня просто небольшое путешествие, потому что так легче, чем думать о том, что я оставила его навсегда. Да и какая разница? Уж лучше уехать сейчас, чем следующие пятнадцать месяцев еще сильнее влюбляться в того, с кем все равно не смогу быть вместе.
Во время одной из остановок я звоню ему на работу, рассчитывая, что уже достаточно поздно и он точно не ответит. Бодрым, беспечным голосом я оставляю ему сообщение, в котором говорю, что у нас все равно бы ничего не вышло, а УВК был пустой тратой моего времени. Я хочу извиниться и попросить его попрощаться за меня с его мамой, но я этого не делаю, потому что на девяносто процентов уверена, что расплачусь и испорчу все представление.
А повесив трубку, я действительно плачу. Возможно, я больше никогда не услышу его голос, и они с Дороти навсегда запомнят меня как неблагодарную девчонку, которая без колебаний швырнула им в лицо всю их помощь и поддержку…
В понедельник утром, когда я подъезжаю к Лос-Анджелесу, мне на электронную почту приходит письмо – насколько я понимаю, от представителя молодой японской обувной компании «Fumito». В нем сообщается, что они хотят прислать мне документы с предложением о сотрудничестве. Я пишу им ответ и даю адрес брата Эрин в Лос-Анджелесе. Надеюсь, он не выставит меня за дверь совсем уж скоро, и я успею получить эти документы.
По идее, появление спонсора должно меня радовать намного сильнее. Это ведь все, чего я хотела. Но дело в том, что гораздо больше я хочу иметь возможность прямо сейчас позвонить Уиллу и поделиться с ним этими новостями. Без него все как-то не имеет смысла.
Глава 62
Уилл
Когда моя жизнь разваливается на части, лишь мама сохраняет хладнокровие. Хотя бы один из нас должен оставаться в здравом уме, и это точно буду не я.
Мама сидит рядом со мной, пока я звоню Эрин, Николь и наконец Эвану. Никто ничего не знает. Ни университет, ни хозяин квартиры Оливии не слышали от нее ни слова.
И я понятия не имею, кого еще я могу спросить. Все, что мне остается,– это сидеть, схватившись за голову, в отчаянии от собственной глупости и от того, что раньше вся моя жизнь казалась мне неподвластной, а теперь и Оливия – самая важная ее часть – тоже. И виноват в этом я сам.
Мама садится рядом со мной.
–Она не из тех девушек, кто может долго оставаться незаметной,– тихо говорит она, обнимая меня за плечи.– Тебе еще представится шанс все исправить. Сейчас – самый тяжелый период, но потом будет легче.
Я вполуха ее слушаю и отчасти верю ее словам.
Пока мы не получаем звонок из полиции.
Детектив, который ведет дело брата Оливии, говорит, что детали ее истории подтвердились. Они нашли кости животного вперемешку с костями ее брата, а на месте захоронения, как она и сказала, рос дуб.
–Нам необходимо связаться с ней как можно скорее.– В его отрывистом тоне угадывается беспокойство.
Я закрываю глаза.
–Я понятия не имею, куда она уехала. Но, даже если вам удастся ее найти, не уверен, что она согласится говорить с вами.
Мгновение в трубке лишь тишина.
–Сейчас меня волнует другое,– тихо признается он.– После того как мы получили подтверждение насчет костей, мы поехали за ее отцом, чтобы вызвать его на допрос. Но его уже не было. Похоже, кто-то предупредил этого типа, что она начала говорить.