Книга Научи меня любви, профессор, страница 29. Автор книги Рина Мирт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Научи меня любви, профессор»

Cтраница 29

Внимание Энди привлек журнальный столик: на нём стояла, внушительных размеров фарфоровая ваза, в которой стоял огромный букет бордово-красных роз, источающий восхитительный аромат.

Эти цветы мне?

От осознания этого её сердце замерло, она уставилась на букет с широко открытыми глазами и не двигалась с места. Гейл внимательно следил за её реакцией, женщина терпеливо стояла позади них, не говоря ни слова. Андреа робко двинулась к цветам, чтобы рассмотреть их поближе, не замечая довольной улыбки мужчины.

«Какие красивые»,— подумала девушка.

Она прикоснулась к лепесткам роз, а затем повернулась к Гейлу, который смотрел прямо на неё и весь светился от гордости.

—Тебе нравится?

—Да — тихо ответила ему девушка, робко улыбаясь, открывая его взору ямочки на щеках.

Женщина, которая до этого момента прикидывалась частью интерьера, подала голос:

—Давайте я покажу вам номер,— с этими словами она прошла в соседние комнаты, уводя пару за собой.

Все в этом номере дышало роскошью, которую она до этого момента видела лишь в фильмах: в спальне стояла огромных размеров кровать, застеленная белым шелковым бельём. Женщина показала Энди гардеробную, которая была размером с их с Мэй комнату. Помимо многочисленных полок в гардеробной было длинное в пол зеркало. Ванная комната была отделана мраморной плиткой серого цвета с огромной душевой кабиной и белоснежной ванной по соседству.

Гейл держался так, будто для него было обычным делом жить в таких номерах: его лицо было откровенно скучающим.

Закончив обход, женщина обратилась к ним обоим:

—Я могу быть вам полезна еще чем-нибудь?

—Да,— произнес тот,— я бы хотел, чтобы вы кого-нибудь сюда прислали, кто бы мог позаботиться о моем костюме. Его надо отгладить, в течение получаса он должен быть готов. Я также хочу, чтобы через полчаса мне вызвали такси, у меня встреча в городе.— Завершил мужчина.

Женщина лишь учтиво произнесла:

—Будет сделано.

Гейл вложил в ее руку купюру и она удалилась, оставляя их одних.

Как только дверь за ней закрылась, мужчина тут же подошел к девушке, заключая ее в объятья. Энди немного расслабилась в его руках.

—Спасибо за цветы,— робко произнесла она,— мне еще никто в жизни не дарил цветов.

—Для тебя, всё что угодно — проговорил мужчина. Он приподнял подбородок девушки и накрыл ее губы своими. Он целовал ее настойчиво, отчего она почувствовала, что ее соски затвердели, а сердце вновь упало куда-то вниз живота.

Мужчина оторвался от ее рта и принялся целовать её лицо приговаривая:

—Надеюсь, я прощен?

—Мммм,— лишь смогла выдавить из себя Энди.

Раздался стук в дверь. Гейл нехотя оторвался от девушки и пошел открывать, стучавшим оказался гостиничный служащий, который пришел за костюмом.

Профессор вытащил из своего чемодана два чехла, в которых, как догадалась Энди были костюмы и передал его служащему.

—Погладьте их оба — приказал.

—Слушаюсь, сэр.

Дверь за ним закрылась. Гейл достал свой бумажник из кармана брюк и протянул ей кредитную карточку — Американ Экспресс.

—Вот, возьми. Ни в чём себя не ограничивай.

Энди смущенно опустила взгляд, она не знала как себя вести в этой ситуации. Все — таки она приехала сюда не для того, чтобы тратить его деньги.

—Гейл,— тихо начала она,— мне не нужны твои деньги.

Она не могла поднять на него глаза. Тем временем тот спокойно подошел и вложил кредитку ей в руку со словами:

—Это не обсуждается.

Мужчина помолчал немного и потом сказал:

—Мне надо в душ, я и так опаздываю,— с этими словами он поцеловал её в лоб и двинулся в ванную комнату.

Она спрятала кредитку к себе в рюкзачок, и пошла разбирать вещи.

Гейлу заняло всего десять минут принять душ, когда он вышел, в дверь постучали, возвращая ему его костюмы. Он удалился с ними в гардеробную, чтобы одеться. Энди оставила его там одного и удалилась в гостиную вся красная от смущения: она догадалась, что под халатом мужчина был абсолютно голым. Она вновь подошла к цветам и понюхала их, пытаясь отвлечь себя от постыдных мыслей.

Еще через десять минут тот вышел к ней, одетым в черный костюм, который был сшит по его фигуре. Несмотря на то, что он совсем недавно был в душе, его волосы были аккуратно уложены.

—Чем займешься пока меня не будет, можно спросить?— спросил мужчина, поправляя запонки.

—Пойду в Центральный парк — ответила ему девушка, и закусила нижнюю губу, оглядывая его с ног до головы восхищенным взглядом.

—Если встретишь там кого — нибудь местного, то обязательно спроси: «Куда зимой деваются все утки?»,— насмешливо произнес он.

На немой вопрос Энди он прокомментировал свое высказывание с важным, как ей показалось, видом:

—Сэлинджер. Над пропастью во ржи.

—Извини, я не подкована в литературе,— тихо произнесла Энди. Её уши горели огнем, иногда рядом с ним она чувствовала себя такой невежественной.

Мужчина взял ее руки в свои и заглянул ей в глаза:

—Все в порядке, я вовсе не считаю тебя глупой,— он помолчал, а потом виновато добавил,— я должен идти. У меня тут важная встреча, я предупрежу тебя, когда она закончится и мы пойдем куда-нибудь вместе. Обещай, что не будешь скучать, моя сладкая.

—Обещаю,— улыбнулась Энди.

Он поцеловал ее на прощание, а после вышел из номера.

23

Энди сидела в уютном ресторанчике напротив Гейла и не могла отвести глаз от причудливого деревца, состоящего из одних огоньков, которое было подвешено над барной стойкой. Кроме них в ресторане была еще компания из шести человек и одна пожилая пара. На миниатюрной сцене играл одинокий саксофонист, его чарующая музыка успокаивала Энди: вечер подходил к концу, и она одновременно боялась и ждала того момента, когда они вернуться в отель. Больше, конечно, боялась.

С того момента, как профессор покинул номер, Энди, прежде чем отправиться в Центральный парк, справилась у менеджера Альберта, где она поблизости может найти дешевый книжный магазин, и отправилась туда за Сэлинджером.

Она видела Нью-Йорк при посадке и Центральный парк выделялся на нём огромным зеленым пятном. Туда она и решила отправиться в первую очередь и каким приятным совпадением оказался тот факт, что их гостиница оказалась поблизости.

Андреа всегда любила природу и живые растения: до того как она переехала в Бостон у неё не было возможности наслаждаться чем-то подобным. Всю юность она провела в мастерской опекуна и видела лишь одни железяки, а потом она вдоволь насмотрелась на пустыню в Неваде. Казалось, она могла часами гулять по всяким паркам и аллеям и вдыхать свежий воздух.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация