Книга Ведьма вне закона, страница 28. Автор книги Лексана Дар

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ведьма вне закона»

Cтраница 28

—Здесь?— удивилась я.

—Да,— изумлённый не меньше маг кивнул.— Человек с нужной аурой точно в этом доме, ошибки исключены.

Ребенок, завидев нас, не убежал в дом, а, ловко соскочив со скрипящих качелей, подошел прямо к забору.

—Привет,— детский голосок заставил мое сердце непроизвольно сжаться.

—Привет,— улыбнулась я.— Мы торговцы, хотели купить у твоих родителей болотные травы. Можно мы войдем?

Всё опять пошло не по плану. Изначально с Рэем мы хотели чуть ли не врываться к потенциальным убийцам с молниями и фаерболами наперевес. Но тут просто не позволяла совесть устраивать такой беспорядок.

—Мама не продает травы,— водя резиновым сапогом по луже, заявила девочка и посмотрела на меня широкими голубыми глазами.— Но вы можете пройти, вы не причините нам вреда. Я вижу, у вас важная миссия.

Недоуменно переглянувшись с артефактником, мы молча переступили остатки забора и последовали за вприпрыжку скачущей девчушкой в дом.

Едва мы переступили порог, в нос ударил яркий запах чего-то вкусного. За плитой хлопотала невысокая стройная женщина, на вид лет тридцати пяти, в легком коричневым платье в пол в горошек.

Женщина была слишком увлечена готовкой, так что обернулась лишь, когда девочка сказала:

—Мамочка! У нас гости!

Женщина недовольно воззрилась на ребенка.

—Стефа, мы же с тобой обсуждали,— глубоко вздохнув, она присела на корточки и взяла девочку за руку.

—Но они хорошие!— заоправдывался ребенок.

—Я тебе верю,— женщина потрепала Стефу по голове,— потом поговорим, пока беги играйся. Будет готово кушать — позову.

Девочка довольно подмигнула нам и исчезла за дверью, не выпуская дракончика из рук.

—Здравствуйте,— начал разговор Рэймонд.— Очень милый ребенок.

—Доброго дня,— кивнула собеседница, глядя на нас без всякой опаски.

А после и вовсе пригласила за стол, а сама снова встала к плите, помешивая поварёшкой содержимое.

Вот, это гостеприимство! Незнакомых людей и сразу на обед. Интересные порядки в этой деревеньке. Правильно говорят, сельские люди радушнее городских. Попробуй где-нибудь в центре заявиться так — сразу выпрут, и хорошо, если целым.

—У Стефы дар ясновидения,— пояснила женщина на невысказанный вопрос.— Вы не первые, кто задается причиной такого спокойствия. Меня зовут Кэйтлин.

Может мы все же ошиблись? Но не могли! Получается, эта семья даже не знает, что тесно касается королевской крови.

—Почему не отправите девочку учиться? Школы провидцев в Винтийском королевстве одни из лучших,— аккуратно поинтересовался артефактник.

—Молодой человек, вы бы постеснялись такие вопросы спрашивать,— укорила Кэйтлин парня.— Мой муж — охотник, я слежу за огородом, откуда у нас деньги и возможности отправить ребенка в престижное заведение в таком возрасте?

Женщина поставила перед нами две тарелки супа, рядом положила хлеб и банку со сметаной. Тотчас открылась дверь и на пороге появилась Стефа.

—Только собиралась тебя звать,— улыбнулась Кейт, помогая девочке раздеться.

Та ловко скинув дождевик, прыгнула на скамью рядом со мной.

Я рассматривала помещение. Выглядело все хоть и старым, но чистым. Деревянный пол устилали несколько ковриков, явно ручной работы, на стенах приколочены на гвозди были детские рисунки. Деревянная грубая мебель и тусклые лампочки под потолком.

Разделся детский плач.

—Я сейчас,— ставя тарелку с едой и перед дочкой, Кейтлин удалилась в соседнюю комнату.

—Это Джордж,— пояснила Стефа, легонько дуя на ложку с супом.— Мой братик.

Я в молчании уплетала суп. Я банально плохо представляла, как себя вести.

—Вы вчетвером живете?— поинтересовался у девочки Рэй.

Та кивнула, отламывая кусочек хлебушка.

А вскоре вернулась Кейт, неся в руках люльку с младенцем. Дети были похожи на мать — оба светловолосые и с голубыми глазами. Подвесив люльку на специальных крюк под невысоким потолком, женщина дала мальчику бутылку и легонько качнула сооружение. Сама же присоединилась к трапезе.

—И что же привело вас к нам на самом деле?— спросила Кейтлин, застав нас немного врасплох.

—Мы в поисках одного человека,— аккуратно ответил Рэй, понимая, что ложь маленькая Стефа легко учует.

—Могу чем-то помочь?— в то время продолжила женщина.— Вообще если он не охотник и не слабенький ведьмак, то искать в нашем захолустье бесполезно. Сильные маги появляются крайне редко и в основном в конце осени, когда самый урожай трав.

—Видимо, ошиблись,— поддержала я артефактника.— Откуда у Стефы такой мощный дар ясновидения? В таком возрасте у детей обычно редко проявляется возможность смотреть в общую картину будущего.

—Скорее всего от бабушки достался,— пожала плечами Кэйт.— Моя мать была прорицателем, жила в столице. Посредственным магом, конечно, но сами знаете ясновидение — редкость в то время. Мать хотела богатой и роскошной жизни, и один раз ей удалось совратить какого-то высокопоставленного мужчину, но, увы, он исчез после прекрасного времяпрепровождения, по ее рассказам. А через пару месяцев она узнала, что ждет меня.

Кеттлин принялась убирать пустые тарелки со стола.

—Спасибо, мамочка!— поблагодарила Стефа.— Можно я еще погуляю?

—Конечно, беги, милая,— кивнула женщина, и девчушка, снова напялив дождевик и не забыв дракона, убежала на улицу.

—Спасибо,— произнесла я, поднимаясь и помогая убрать со стола.

—Чай с чабрецом? С ромашкой?— тем временем поинтересовалась Кейт у нас.

—С чабрецом,— одновременно откликнулись мы с Рэймондом, и с улыбкой переглянулись.

Забавно, что в этом у нас сходятся вкусы.

—Что было дальше?— потребовал продолжения истории артефактник, наблюдая, как я расставляю чашки и блюдца.

—Дальше она посвятила жизнь мне,— коротко откликнулась женщина.

—И не стала бегать за вашим отцом?— удивился Рэй.

—Моя мать была из гордых женщин,— помотала головой Кейтлин.— После того, как она обожглась и поняла, что таким образом статус не получить, просто забыла об этой идеи, много работала. Давала частные уроки по прорицанию, пока я была маленькой, но этого не хватало, мы сводили концы с концами. Когда мне было семнадцать, её не стало, а я встретила Ховарда, который приехал посмотреть столицу.

—И променяли старую жизнь на то, что есть сейчас?— кажется, в голове артефактника данная информация укладывалась с трудом.

—Да, и ни о чем не жалею,— Кейтлин смотрела на нас мудрыми глазами.— Любовь на многое способна, она не оставляет нам выбора. К тому же, в столице мне было делать нечего. Дар мне не передался, родственников не было, а Ховард заботился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация