–Кто?
–Забудь,– добродушно рассмеялся Бабарский, отметив про себя, что детали своего прошлого аборигены знают недостаточно хорошо. С другой стороны – зачем им?– Что же касается твоего вопроса, то я ещё не решил. Врать не буду – мне хочется получать как можно больше прибыли, но при этом совсем не хочется в тюрьму.
–В Стремлении Мэя хорошие законы, синьор, можно прилично заработать, и не нарушая их.
–Очень интересная информация.
–Вы опять использовали это странное слово.
–Оно означает то, что ты отдаёшь.
–Сведения?
–Сведения,– подтвердил ИХ, отметив, что паренёк и впрямь смышлёный.
–Если вы хотите быть честным, то нужно идти на остров Золотого Карпа, там ведут самые разные дела, в том числе – большие.– Занди указал на застроенный остров, через который были переброшены мосты на левый берег.– Если же у вас другие планы, то нужно посетить Старые Казармы на острове Пушкарей. Он чуть дальше, там, где в Стремление впадает Карава.
–Как выглядят Казармы?– поинтересовался любящий точность Бабарский.
–Сложены из красного кирпича.
–Почему не из камня?
–Так дешевле. Из белого камня в Абергульфе строят только в центре. Дальше – из кирпича. А на окраинах дома деревянные.
–Хочешь угадаю, где ты живёшь?
–Хотите угадаю, куда вы пойдёте?
–А ты молодец,– одобрил ИХ.
–А вы будьте осторожны, синьор,– продолжил Занди, не обратив на этот раз внимания на тёплые слова.
–Что не так?– насторожился Бабарский.
–Вы разве не слышали о погроме?
–Нет.
–Сегодня утром какие-то громилы разнесли несколько заведений фага. Так что сейчас серифы перетряхивают Казармы, и на остров Пушкарей лучше не соваться.
–Спасибо,– протянул ИХ, мысленно обложив крепкими цепарскими выражениями неизвестных громил.– Что происходит?
–Никто не знает, синьор, и никто этого не ожидал,– вздохнул Занди.– Зато теперь все боятся, что фага будут громить заведения людей – чтобы отомстить.
–Но ещё не громили?
–Может, ждут, когда серифы успокоятся?
–Может быть…– Бабарский протянул пареньку рыбину.– Бери – заработал. Рыба очень свежая, твоей матушке понравится.
* * *
«Пытливый амуш» неспешно подходил к континенту, и удивлённые цепари – те, у кого была возможность выглянуть в иллюминатор,– внимательно разглядывали отвесную скальную стену, поднимающуюся из воды не меньше, чем на двести метров. А то, что путешественники добрались именно до континента, а не до следующего острова, было понятно по тому, что колоссальная стена заняла весь горизонт и тянулась, насколько хватало глаз.
–Интересно, весь континент лежит на плато или только его восточная часть?– пробормотал Аксель.
–Удивительное строение,– улыбнулась Кира.
–И мало на что похожее.
–Мне доводилось видеть подобное геологическое строение, но те структуры не были столь высоки,– вступил в разговор стоящий у лобового окна Дорофеев.
–Возможно ли, что континент лежит на плато?– повторил вопрос Крачин.
–Скоро узнаем,– ответил капитан, внимательно изучая поднимающуюся из воды стену.
Опасаясь ветров, Дорофеев распорядился начать подъём примерно в пятнадцати лигах от линии плато, и, когда «Пытливый амуш» набрал достаточную высоту, путешественники увидели песчаную пустыню с грязно-жёлтым песком и редкими вкраплениями коричневых скал. И ни одного зелёного мазка, насколько видел глаз и добивали бинокли,– только жёлтое и коричневое.
–Если планета обитаема, то люди явно живут не здесь,– оценил Крачин.
–Люди живут и в пустынях,– заметила Кира.
–Не видно воды, адира.
–В пустынях редко бывают реки, Аксель.
–По тому, что я наблюдаю, здесь скорее будут оазисы, а не реки,– вставил своё слово Дорофеев.– Эта сковородка чересчур раскалена.
–Надеюсь, Помпилио не пришлось её преодолевать,– прошептала Кира.
Прошептала едва слышно, однако Базза услышал, дёрнул щекой, посмотрел рыжей в глаза и кивнул.
–Пустыня кажется большой,– произнёс Крачин, продолжая разглядывать землю в бинокль.– Пойдём вдоль берега или над континентом?
–Над континентом,– уверенно ответил Дорофеев.– Пустыни рано или поздно заканчиваются.
–А вдруг она занимает весь континент?
–Это будет означать, что мы ошиблись континентом, адира,– мягко сказал Базза.– Проблемы с водой не позволили бы переселенцам построить здесь развитую цивилизацию.
–Люди упорны и умеют удивлять,– не согласился Аксель.– У переселенцев должны были быть с собой инструменты и припасы, чтобы обустроиться.
–Даже в пустыне?– удивилась Кира.
–Люди упорны,– повторил Крачин, и Дорофеев кивнул, поддерживая помощника.– Это наше самое главное качество.
–Не всякие обстоятельства можно победить упорством.
–Всякие, адира.
–Позвольте согласиться с Акселем, адира,– вернулся в разговор капитан.– Во время путешествий мне доводилось видеть поразительные примеры мужества и умения людей приспосабливаться к самым неблагоприятным обстоятельствам. На Сельере, спасаясь от частых ураганных ветров, люди строят города в котлованах как естественных, так и искусственных. На очень холодной Хееде жители видят воду только в виде льда и растапливают его для своих нужд.
–Не проще ли им переселиться?
–Хееда необходима в качестве перевалочного пункта к большому скоплению планет, к тому же на ней добывают уникальный молочный жемчуг – создающие его моллюски живут во льдах.
–Герметикон велик…
–Да, адира, Герметикон велик. Мы с мессером побывали во многих его уголках и много видели, и я думаю, что если мессер оказался здесь, то шансы на выживание у него хорошие.
–Вы пытаетесь меня утешить?
–Ни в коем случае, адира,– качнул головой Дорофеев.– Мессер прекрасно подготовлен и знает особенности пустынь. Поверьте: ему не составит труда отыскать воду.
–Если она здесь есть.
–Я ещё не видел пустынь, в которых не было бы хоть капли воды. А если она – эта капля – есть, мессер её найдёт.
–Спасибо, Базза.
–К вашим услугам, адира.– Капитан помолчал.– Или в пустыне, или за её пределами мы обязательно встретим людей и с их помощью организуем масштабные поиски мессера и наших товарищей.– Пауза.– Если, конечно, мессер ещё не возглавил местные племена.
Шутка вызвала смех и у Киры, и у Акселя.
Однако следующие часы заставили их засомневаться в словах Дорофеева.