Книга Лицедей Ее Высочества, страница 60. Автор книги Алекс Кулекс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лицедей Ее Высочества»

Cтраница 60

—Поняла.— сосредоточено сообщила дочь короля.

Яжеследил запроисходящим, переводя взгляд содной группы надругую. Справа, где был живой-мертвый барон, нарастили защиту ивокруг сосредоточилась тьма— они готовы. Зато слева булки расслабили, прикрывшись сразу тремя щитами.

—Хит,— раздался напряженный голос герцогини.— что делать мне?

—Натебе защита. -бросил, неповорачиваясь.— Она очень эффективна.

—Ятоже заметила.

Левая группа, видимо, ждала команды отглавы. Мужчина жеочем-то переговаривался стеми, кто рядом. Наверняка, готовили план атаки. Время утекало, словно щепочка, что подхватил иувлек засобой веселый весенний ручеек.

—Яготова!— отчиталась госпожа.

—Тогда,— ответил, глядя направую группу, чтобы никто несмог раскусить замысел.— атакуй насчет «три».

Кивнула лисобеседница, яневидел, полностью поглощённый наблюдением. Быстрый взгляд налевую группу подтвердил, что они ничего нового несоздали.

—Раз.— начал негромко.— Два. Три!

Сосульки сорвались смест. Ятут жевскинул руку иподцепил второй снаряд, отправляя следом. Напряженно глядя, как моя пуля прочертила помещение, ждал, пересекутся линаши два заклинания. И… чудо произошло. Правда, нето, которое япланировал.

Мой конструкт снес все три щита зараз ипопал центральному магу вгрудь. Сосульки летели стайкой. Незнаю, чего это стоило дочери короля… Вдруг, боковые резко сменили траекторию ипопали вголовы оставшихся.

—Ура-а-а!— крикнул наэмоциях, ведь только что мысократили количество противников натреть.

—Твари!— взвыл Грид ивдруг закричал яростно.— Выпоплатитесь! Всех брать живьем!

Янемог сдержать улыбки. Правда, заявление главы немного напугало, вглаза тут жебросились картинки пыток ииздевательств. Значит, наша задача недаться живьем. Пока жестоит поддержать моральный дух бойцов.

—Орфа,— произнес радостно.— Выбесподобны!

—Повтори это еще раз.— услышал усталый, носамодовольный голос.

—Поразительный контроль!— продолжал лить мед науши.— Выдостойны самых высших наград!

—Хе-хе-хе.— смущенно раздалось отдочери короля.

—Пф-ф-ф.— фыркнула Орено.— Ямогу нехуже.

Мне некогда было разбираться, кто ичто может. Темные, видимо, пришли ккакому-то решению инам нужно готовиться кновой атаке. Ихшестеро, нас всего трое. Уменя один снаряд идва щита. Орено, судя повсему, может поставить еще два щита или один раз атаковать. Орфейя же…

—Тон,— дернула меня зарукав принцесса.— слушай…

—Говорите.— сказал напряженно.

—Мой резерв пуст.— созналась сребровласка истала обладателем моего возмущенно-пораженного взгляда.

Так вот чем она заплатила затот контроль— иссушила весь свой запас. Виновато взглянув наменя, дочь короля опустила глаза кполу.

—Госпожа,— начал примирительно-тепло.— отойдите кнам заспину ипри первой возможности попробуйте сбежать. Яприкрою Вас.

—Мы.— рядом оказалась Орено.— Мыприкроем.

Ялишь кивнул. Орфейю надо спасать любой ценой, она самый ценный трофей изнас троих. Явзглянул вкарие глаза герцогини, иона кивнула, подтверждая, что поможет.

—Значит,— решил раздать задачи.— план такой. Сейчас мывсе вместе бежим квыходу итам прикрываем отход госпожи. Всем все ясно?

—Да.— весело подтвердила Орено изалихватски подмигнула, широко улыбаясь.

Вновь бросив взгляд натемных, понял, что мызря точим лясы, вокруг них уже текла тьма— это что-то новое.

—Бежим!— заявил громко.

Мысгерцогиней тут жесорвались сосвоих мест, принцесса жезамешкалась намгновение. Правда, уже через пару секунд неслась следом, словно лань. Марш-бросок вышел что надо. Мало того, что начали мысвое движение очень вовремя— пики, которые явидел тогда всаду, накрыли место, где мытолько что были. Так еще имаги замешкали, увидев такую прыть.

Пот заливал глаза, пришлось тряхнуть головой, сбрасывая капли. Тело начало заявлять обусталости. Однако, мывсе равно быстро добрались додвери иОрено воздвигла стену защиты.

—Госпожа,— повернулся кпринцессе, что пыталась отдышаться.— уходите. Мыприкроем.

—Нет.— заявила сребровласка.— Янепобегу.

—Ненесите ерунды.— поморщился вответ.— Выимнужны, амынет. Нам грозит лишь смерть, авот Вам уготована судьба похуже.

Мысмотрели друг другу вглаза небольше пяти секунд. После чего Орфейя прижалась комне, крепко обняв.

—Яприведу подмогу.— сказала негромко.

Разорвав капкан рук, она развернулась икинулась кмини-воротам. Стоило моей госпоже пробежать их, как яповернулся кгерцогине итут жеуткнулся внее саму.

—Хит,— обняла меня девушка, положив голову наплечо.— мыстобой навряд ливыживем. Просто знай, тымне стал очень дорог.

—Как итымне.— сознался, обняв вответ.

Высокородная отстранилась, вытерев ладонью глаза. Наверное, соринка попала.

—Какой план?— озорно заявила дочь герцога.— Как тогда всаду?

—Почему нет?— попытался выглядеть радостным.— Сначала тевулканы, что тыделала надуэли, следом камни, аяпопробую добить. Хотя быглавного.

—Отлично!— собралась девушка.

Внезапно, она схватила меня закамзол ипритянула ксебе. Поцелуй вышел короткий, резкий, даже вчем-то грубый. Янеуспел понять, что происходит, как меня оттолкнули назад.

—Нужно было разрядится.— сусмешкой призналась высокородная, смотря всторону противников.

Мне нечего было ответить. Полусфера дрожала отатак, готовая рассыпаться влюбой миг.

Орено подняла руки вверх изакрыла глаза. Перед ней появился первый вулканчик, следом второй ивновь яиспытал тоже самое чувство: кпротивникам понесся невидимый великан. Вшахматном порядке, как итогда, возникали проявления магии магмы.

Щит осыпался, давая нам возможность насладиться зрелищем, как шесть владельцев темного атрибута пытаются остановить безобидный конструкт. Нам очень повезло: вулканы уткнулись взащиту.

—Сейчас!— громко крикнул, наэмоциях.

Герцогиня кивнула исделала резкий шаг вперед. Заметр отщитов, пол выплюнул три каменюки скрасными прожилками. Первый щит погас тут же, следом ивторой. Столкнувшись стретьим, камни упали.

Мой выход! Поднял правую ладонь ирезко опустил вниз. Зал прочертил знойный след, оставшийся забелоснежным снарядом. Заметил, как глаза барона расширились.

Вследующий миг погас четвертый щит, заним пятый и… снаряд разбился искрами огрудь главы темных.

—Ха-ха-ха.— услышал отнего.— Тыиправда думал, что, увидев один раз твой конструкт, мынепредпримем мер?

—Сука.— прошипел я, приосаниваясь.

Рядом оказалась Орено иподставила плечо. Усталость навалилась, словно наковальня. Ноги тут жепоказались натруженными изагудели. Герцогиня выглядела нелучше. Наеелице застыла маска— замученная, изможденная.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация