Книга Лицедей Ее Высочества, страница 46. Автор книги Алекс Кулекс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лицедей Ее Высочества»

Cтраница 46

—Прошу.— указал местный вправую сторону.

Отправившись следом, вновь погрузился всвои мысли. Если удастся поговорить свысокородным— это двинет мой план смертвой точки. Ох, узнала быонем Орено… Однако, теперь нам придется держать дистанцию. Никто недолжен заподозрить нас всвязи.

Накухне меня приветливо встретил повар— здоровенный мужик вгодах. Гладко выбритый подбородок иголубые глаза. Наего лице помещался иогромный нос издоровенная нижняя губы, что удивительным образом создавало образ доброго дядюшки.

Мне тут женалили чай ивыставили пряники. Откуда они ихдостали ведомо одному лишь Богу. Вот влапищах повара было пусто, вуаля— настол опустилась тарелка спирожными.

Непрошло иполучаса, как вкомнату явился Пиргам.

—Хит!— помахал онрукой вприветствии, широко улыбаясь.— Неожидал тебя снова встретить.

—Взаимно.— поклонился ему неглубоко.

—Пойдем замной,— схватил меня заплечи блондин.— господин желает тебя видеть.

Яскинул его хватку итут жепомыл засобой посуду, зачто получил благодарные взгляды слуг, иотправился следом. Пройдя через главный зал, мыуглубились вдругую часть поместья.

Простой коридор, шириной неболее двух метров, тянулся через все здание. Слева было много окон, что чередовались скартинами. Справа жебеленые стены, аниже уровня моих плеч начиналась лакированная вагонка. Смотрелось все очень гармонично.

—Прошу.— открыл дверь личный слуга, улыбнулся иподмигнул.

Войдя внутрь, окинул помещение. Обычный кабинет. Напротив, стояла книжный стеллаж, справа стена было пустой, зато наней размещался большой портрет Лорты внежно бежевом платье, что сидела нарезном стуле, сложив руки наколенях.

Справа жестоял большой стол изтемного дерева, закоторым ивосседал сам граф. Сейчас его глаза внимательно изучали меня, будто сканером.

—Господин.— поклонился ему ивспомнил, что забыл уточнить имя собеседника уего дочери, придется выкручиваться.

—Нуздравствуй, Хит.— кивнул мне хозяин кабинета, широко улыбнувшись.— Вот мыивстретились.

Меня передернуло отнапускной радости высокородного. Однако, глубоко вдохнув, взял свое тело под тотальный контроль. Какую модель поведения мне выбрать? Сейчас, ясебя чувствовал, словно актер насцене— смогу вытянуть постановку водно лицо, или провалюсь сосвистом.

—Господин,— начал смело, двигаясь кстолу.— якВам явился поважному делу. Разрешите озвучить причину?

—Это было сразу понятно.— хмыкнул собеседник.— Явнимательно тебя выслушаю. Все же, тыспас меня имою дочь, это меньшее, что ямогу сделать.

—Премного благодарен.— выполнил поклон.

—Говори, что тебя привело?— светился радушием высокородный.

Яженезаметно провентилировал легкие. Нучто, Гамлет, дуй насцену болтать счерепом. Зрители уже заждались, некрофил хренов. Вперед! АтоТруффальдино уже невывозит водного.

—Давайте, для начала, вместе вспомним тесобытия, что происходили совсем недавно.— собрался смыслями иприготовился кдлинному монологу.— Впервую очередь, Ваш арест ипоследующие события. Зачем каким-то людям организовывать все это? Просто снять Вас сополитической сцены? Недумаю.

Граф потемнел лицом. Видимо, мой пассаж был для него неожиданностью. Однако, мне уже поздно давать заднюю. Надеюсь, яверно размотал историю спланом темных.

—Так что жепреследовала эта, назовем ее, группа.— яотцепился отстула иначал вышагивать вправо ивлево, напустив задумчивый вид.— Предполагаю, что целью было получить мощный рычаг давления наВас. После смерти герцога Кирт Выневернулись втюрьму. Почему?

—Меня оправдали.— глухо отозвался высокородный.

—Правда?— повернул кнему голову, стеганув взглядом.— Нет. Высогласились сотрудничать сэтой самой группой. Могу лишь предположить, что Вам пообещали безопасность семьи, дочери ижены. Однако, Вынеучли одного: ваша жизнь уже нестоит имедяка. ОтВас избавятся влюбом случае.

Отец Лорты молчал, глядя из-под бровей. Яжепродолжал гулять покомнате, раскладывая происходящее пополочкам. Собеседник вел себя смирно, что вочередной раз доказывало: яправ всделанных выводах.

—Ивот тут вылезло насвет грязное белье Оранаты.— продолжил гулять покомнате, вышагивая.— Честно, сней вышло случайно. Однако, тут главное нето, что она владелец таинственного атрибута или вариант того, что именно она предоставила доказательства против Вас, хоть это инеточно. Здесь важен сам факт ееприсутствия. Выпогибаете, сВашей женой случается несчастный случай, Лорту выдают замуж занужного человека, слуга проконтролирует и… графы Кипар вкармане узаговорщиков.

—Кчему тыведешь?— совсем потемнел лицом высокородный, косвенно подтверждая, что его дочь уже поделилась сним произошедшими событиями без утайки.

—Нукак же.— остановился иразвернулся.— Вам, наверняка, наобещали много всего. Однако, личная слуга, владеющая темным атрибутом, неукладывается вобщую картину. Хотелось быошибаться, но, думаю, Выуже мертвец. Вас списали.

—Счего тытак решил?— отозвался отец Лорты.

—Наэто указывают несколько фактов.— продолжал спокойно, глядя вглаза.— Главное, Вас замазали вказнокрадстве. Отмыться отэтого невозможно. Следом, камердинер Лорты, которая была повязана стемными. Можно было быпредположить, что это из-за недоверия кВам, нотогда встает вопрос: почему это неПиргам или Гор?

Накомнату опустилась тишина. Собеседник сверкал глазами, словно загнанный зверь. Отлично! Значит догадка верна. Яподошел кстулу иоперся наспинку руками, уперевшись направую ногу изакинув занее левую. Пусть думает. Япочти уверен, что граф уже разобрался втелодвижениях темных изнает, чего они добиваются.

—Церковь.— вперил мужчина вменя свой взгляд.

—Ага.— кивнул ему сулыбкой.

—Они нелезут вполитику.— твердо заявил собеседник.

—Времена такие.— пожал плечами.— Иногда стоит отбросить глупые принципы.

—Что выпредлагаете?— напрягся граф.

—Безопасность Вашей дочери.— сознался честно.— Только ей. Вслучае чего, еевывезут внадежное место. Нефакт, что это ееспасет, новсе же…

—Японял.— кивнул высокородный.— Мне иТорне церковь ничего недаст?

—Скажу так.— задумался, глядя впотолок.— Увас обоих будет шанс спастись идаже укрепить свое положение вобществе. Однако, это все очень шатко…

—Ясогласен.— уверенно выдал мужчина.— Мне все равно умирать. Тыправ. Невовсем, кое-где неучтены нюансы, носуть тыописал верно. Итак, счего нам нужно начать?

—Хах.— улыбнулся вответ.— Прежде, чем мыприступим кобсуждению деталей, нам нужно заключить контракт. Знаете, что такое клятва наатрибуте?

Порасширившимся глазам графа японял, что онпрекрасно знаком сданной процедурой. Однако, его удивление было вызвано тем, что оней знал стоящий перед ним молодой парень.

—Кстати!— опомнился вдруг.— Разрешите уточнить, акого именно эта группа пытается выдвинуть наместо нового короля?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация