Нет, ерунда какая-то, скривился Девон. Чейзу, возможно, и нужно было измениться, но, Бог тому свидетель, Девону это ни к чему. Ему нравилась его жизнь, если не считать некоторой неуверенности в отношениях с женщинами. И если порой его беспокоила собственная неспособность на серьезные чувства, то это только потому, что он не был еще готов остепениться. Вот и все.
В дверь тихонько постучали.
– Войдите! – сказал Девон через плечо, обрадовавшись перерыву в непростых размышлениях.
Дверь открылась, в комнату вошел Тилтон, безукоризненно одетый и являвший собой живое воплощение настоящего джентльмена.
– Прошу прощения, сэр. Могу я с вами поговорить?
– Разумеется.
– Благодарю вас.
Тилтон подошел ближе и встал рядом с креслом Девона.
– Сэр, я все еще не нашел кольцо-талисман.
– Черт возьми!
Вот еще одна плохая новость, о которой придется думать.
– Согласен, сэр. Я обыскал всю комнату, но обнаружил только рубиновую галстучную булавку, явно не принадлежащую вам, сэр.
Девон нахмурился. Он был уверен, что Тилтон непременно найдет это кольцо. Так уверен, что даже и думать забыл об этой пропаже. А теперь… Девон провел рукой по лицу. Что же теперь делать?
Он вспомнил это кольцо на руке матери, поблескивавшее при каждом ее движении. Фактически это была единственная вещь, которая безраздельно принадлежала только ей. Он вдруг понял, как много это кольцо значило не только для него, но для всех братьев и сестры.
– Черт побери! Мы должны найти его! – вырвалось у него.
– Да, сэр. Я продолжу расспросы слуг, хотя, похоже, никто ничего не знает.
– К черту расспросы! Объяви о награде тому, кто вернет кольцо! Я должен найти его к следующей неделе, до нашего отъезда в Эдинбург!
Мысль о скором отъезде повергла Девона в угнетенное состояние, что было ему так несвойственно.
– Я сам попрошу лорда Стратмора сделать это.
– Хорошо, сэр. – Тилтон посмотрел на мокрый костюм хозяина и сказал: – Вам следует переодеться, прежде чем идти к его сиятельству.
– Нет, я хочу видеть его немедленно.
– Но вы насквозь промокли.
– Я не стану садиться в его золоченые кресла. Сяду в старое, готовое развалиться на части.
– Повезло золоченым креслам, – заметил Тилтон, недовольно глядя на хозяина.
Девон нетерпеливо поднялся с места.
– Зато не повезло моей заднице. У всех старых кресел выпирают пружины. Полагаю, мне придется пожалеть, что я не последовал твоему совету и не переоделся.
– Вам всегда приходится жалеть, что вы не следуете моим советам, и все же вы продолжаете это делать.
Усмехнувшись, Девон отправился на поиски Малькольма и нашел его рядом с гостиной, в коридоре. Похоже, он прислушивался к доносившимся из-за двери голосам. Завидев друга, Малькольм знаком попросил его не шуметь.
– Что это ты тут делаешь? – тихо спросил Девон.
– Они говорят о бале. Я хочу знать, кого они собираются пригласить.
– Зачем тебе это знать?
– Девон, это заговор. Я чувствую. Я хочу узнать их намерения.
Забавно, как абсолютно нормальный человек может очень быстро превратиться в ненормального после женитьбы!
– Малькольм, я кое-что потерял, – сказал Девон, стараясь говорить как можно тише.
– Да? И что же?
– Кольцо-талисман.
– Талисман? – неожиданно громко вырвалось у Малькольма, и в комнате сразу воцарилось молчание. Мужчины замерли на месте. Вскоре приглушенная беседа в гостиной продолжилась.
Схватив Девона за локоть, Малькольм потащил его за угол коридора.
– Боже мой! Когда это случилось?
– Вчера или позавчера. Я уже говорил леди Стратмор об этом, и она сказала, что опросит прислугу. Как ты думаешь, она уже сделала это?
– Не знаю, она ничего мне об этом не говорила, – нахмурился Малькольм. – Девон, а если кто-нибудь найдет его?
– Надеюсь, этот кто-нибудь вернет мне его. Хотя я и не хочу иметь его при себе, оно все же принадлежало моей матери и поэтому бесценно.
– Нет, я хотел сказать… Если кольцо окажется в чужих руках, оно тоже будет способствовать бракосочетанию этого человека?
Девон не сразу ответил на этот неожиданный вопрос. Наконец он сказал, покачав головой:
– Нет, не думаю. Оно же принадлежит семейству Сент-Джонов и действует только на них.
Такой ответ, похоже, не убедил Малькольма.
– Что же, надеюсь, ты прав. А еще я очень надеюсь, что кольцо не попало в руки Фионы или Мюриэн.
– Да зачем оно им?
– Не знаю, – нахмурился Малькольм, – но, судя по всему, они бы нашли ему применение.
– Ты торопишься с выводами.
В ответ Малькольм тяжело вздохнул и опустил плечи. На его лице мелькнула извиняющаяся улыбка.
– Может, ты просто не туда его положил? Надо найти этого лентяя дворецкого. Может, Дэвису что-нибудь известно об этом кольце.
Девон не мог припомнить, видел ли он хоть раз этого вечно отсутствующего дворецкого.
– Надеюсь, он нам поможет, – согласился он с Малькольмом. – Я должен найти кольцо до моего отъезда.
– Не волнуйся, мы его обязательно найдем, – кивнул шотландец. – Слишком опасно оставлять его без хозяйского присмотра. А пока тебе следует пойти и переодеться к обеду. Ты же совсем мокрый.
– Пойду переоденусь, – кивнул Девон. – Спасибо за помощь, Малькольм. Я очень это ценю.
– Я буду искать это кольцо не столько для тебя, сколько для своего собственного блага. Мне совсем не хочется, чтобы какой-нибудь ни в чем не повинный человек мог пострадать от него.
С этими словами Малькольм направился к лестнице, громко выкрикивая имя дворецкого.
Девон смотрел ему вслед. Почему бы его матери не оставить в наследство какое-нибудь кольцо, способствующее укреплению здоровья, увеличению выносливости или еше чего-нибудь в том же духе? Так нет же, ее кольцо способствовало только одному – браку! Какая несправедливость.
Вздохнув, он повернулся и пошел в свою комнату, не испытывая ни малейшего желания являться к обеду.
Обед оказался ужасным, как этого и опасался Девон. Раскрасневшаяся Фиона была слишком говорлива, и в ее глазах временами мелькало какое-то отчаяние. Один или два раза Девон заметил, как она смотрела на Малькольма с такой тоской, что он даже несколько испугался.
Малькольм же, в свою очередь, весь обед пытался найти скрытый смысл в словах своей жены, а Мюриэн блистательно играла роль идеального компаньона.