–Какие странные книги,– слышит она голос Сержа.
–Фу, вся эта пыль, и тут воняет,– прибавляет Мэгги.
Ребята говорят, перебивая друг друга, но Хелла больше не слышит их. Голоса звучат так, как будто они исходят откуда-то издалека или из соседней с библиотекой комнаты. Хелла идёт к шкафу, притянутая невидимой силой. Хотя девочка не может сдержаться, это не кажется ей неправильным.
Неужто та книга светится? Ей не привиделось? Хелла шагает к полке и протягивает руку.
Рука, лёгшая ей на плечо, настолько застаёт её врасплох, что она подскакивает в воздух аж на несколько футов.
–Извини, Хелла, но ты выглядишь странно,– говорит Энди.
–Эге, Энди, ты напугал меня как не знаю что.– Сердце Хеллы бьётся с удвоенной скоростью.
–Прости, но ты выглядела так, будто тебя загипнотизировали, и я боялся, что отель сыграл с тобой очередную шутку.
–Нет, я так не думаю.– Её взгляд снова падает на книгу, которая до сих пор испускает странное свечение, как будто она сделана из чистого золота.– Видишь, как светится та книга?
Энди моргает.
–Светится? Что ты имеешь в виду?
–Ты разве не видишь?– Хелла указывает на книгу.– Выглядит так, будто она испускает свет.
Энди качает головой.
–Нет, я этого не вижу.
Хелла тянется за книгой.
Энди кладёт руку ей на предплечье.
–Уверена?
–На этот раз это не отель, я уверена,– отвечает Хелла.– Это хорошее чувство.
–Но это тоже может быть иллюзией отеля,– убеждён Энди.
–Нет, вот правда нет,– говорит Хелла.– Я даже не знаю, как это описать, но это нечто знакомое. Немного похоже на то, когда возвращаешься домой с каникул и вокруг все вещи знакомые.
Энди кивает и выпускает её руку.
–Окей.
Хелла берёт книгу из шкафа. Это очень тяжёлый и толстый том с потрескавшейся во многих местах обложкой. Бумага плотная, немного желтоватая. На корешке она не видит названия, но на обложке написано изукрашенными золотыми буквами:
Хелла с Энди переглядываются.
–Бинго!– восклицает Хелла. Она садится на пол, положив книгу себе на колени.
Остальные присоединяются к ним. Хелла осторожно переворачивает первую страницу.
Глава 43
Хелла читает вслух, и история рассказывается так:
Давным-давно друиды собрались в этом священном месте.
–Постой,– перебивает Мэгги.– Кто такие друиды?
Хелла бросает на неё недовольный взгляд.
–Терпение, скоро всё узнаем.
–Ох, окей.
Хелла продолжает:
Друид – это священник в древней кельтской цивилизации. Друид был не только посредником между богами и людьми. Он или она также был(а) миротворцем, врачевателем, естествоиспытателем и судьёй. Друиды верили во многих богов и полагали природу священной. Посему они относились ко всему миру с великим почтением и любовью. Они чествовали все четыре времени года и отмечали четыре праздника, следуя лунным и растительным циклам. Для этого друиды проводили определённые ритуалы. Некоторые друиды обладали сильным магическим даром и могли произносить заклинания и накладывать проклятия, впрочем, это делалось редко, поскольку по природе своей они были миролюбивы, склонны понимать и прощать.
–Волшебники!– восклицает Вилли.
–Но в таком случае они были добрыми волшебниками,– прибавляет Энди.
Друиды также были хранителями культуры и знаний.
Земля, на которой был построен этот отель, была для них священным местом. Там были врата между миром живых и мёртвых, и сквозь них друиды могли испрашивать совета предков. Земля эта была к тому же насыщена магией, поскольку по ней проходило несколько лей-линий.
Хелла слышит, как Мэгги набирает воздух, и она поднимает вверх руку, предостерегая её от нового вопроса.
Лей-линия – это энергетическая и магическая линия. Поскольку эта линия очень сильна, вдоль неё возводилось множество религиозных построек: менгиры, кромлехи, дольмены
[3], могильные курганы, древние храмы – и высаживались рощи священных деревьев.
Друиды использовали это место для своих празднований и магических ритуалов на протяжении веков. Пока один безжалостный человек не присвоил себе этот участок земли и не решил построить на нём гигантский дом. Что бы друиды ни делали, пытаясь помешать строительству и прогнать нового владельца, ничего не помогало. Мужчина, Людвиг ван Маренкелдер, сумел отвести все проклятия и упорно продолжал своё дело. Когда здание заросло плющом по воле друидов, на следующий день растения засохли. Когда они сделали так, чтобы над домом вечно шёл дождь, ван Маренкелдер счёл это приятным. Более того, как подозревали и поговаривали шёпотом, ван Маренкелдер практиковал чёрную магию и поэтому мог защититься от проклятий и заклинаний. В конце концов друиды сдались, однако сильнейшие и наиболее одарённые среди них не позволили случившемуся остаться безнаказанным.
Они разослали послание, призывая всех друидов собраться. Сотни друидов ответили на зов, и тогда они собрались на поляне в лесу неподалёку. Друиды объединили силы, призвали всю магию, что таилась в них, и обрушили проклятье на дом. Никто из живущих здесь никогда не будет счастлив. Дом принесёт лишь отчаяние, печаль и разочарование. Дом станет привлекать несчастливых людей так же, как цветы приманивают пчёл.
Друиды, возможно, не сумели прогнать Людвига ван Маренкелдера, однако дом смог. Людвиг никак не мог избавиться от магии, которой напитался дом и которая была вложена в стены и каждый сантиметр пола. Он сделался бесконечно несчастлив здесь и в конце концов убрался восвояси.
Но пришли другие. Люди, которые не были удовлетворены тем, чем обладали, или бежали от чего-то, или имели дурные намерения. Дом постепенно сводил их с ума, и скоро каждый из них также сбегал. Никто не задерживался надолго в этом странном доме, только все эти люди кормили дом. Напитали его своей жадностью, своей неудовлетворённостью, своими дурными мыслями и своими страхами. Магия росла и росла, пока дом не сделался живым существом. Он научился думать, и он жаждал большего. Но как мог он получить желаемое?
Решение пришло в лице одного богатого мужчины. Дом внушил ему превратить здание в отель. Это позволяло дому заманивать больше жертв, и таким образом сила его прибывала. Мужчина, построивший отель, стал его первым администратором. За ним последовали многие другие. Отель ловил людей в свои тенёта, как паук ловит муху.