- Не отдаст, а скажет, где его взять, насколько я поняла, - я вопросительно посмотрела на чудище, и оно кивнуло, вызвав у меня в очередной раз ощущение нереальности всего происходящего.
- Надо идти, - негромко сказал Бэйл, и Фаруз кивнул, хоть и с явной неохотой.
- Мы благодарим за приглашение и будем рады провести у вас в гостях некоторое время, - вежливо сказал Нэль, радостно поблёскивая глазами: вот уж кому не было страшно.
Змей снова кивнул и, опустив голову, скользнул в сторону от замка. Мы переглянулись и пошли за ним.
Идти по пустоши при свете восходящего солнца было гораздо приятнее, чем бежать по ней в темноте. Я бодро шагала между Бэйлом и чуть ли не подпрыгивающим от нетерпения Нэлем по широкой тёмно-серой тропе, которая оставалась после гинзары.
Мы пересекли пустошь и спустились в овраг, который вчера в темноте просто не рассмотрели. Я во все глаза таращилась по сторонам, пытаясь до конца осознать, что это — другой мир. Впрочем, мои спутники вели себя практически так же: альв с почти детским любопытством вертел головой, Фаруз внимательно всматривался в темнеющие впереди не то холмы, не то скалы, Берт тоже изучал окрестности, то ли прикидывая пути отступления, то ли просто из интереса. И только Бэйл шагал, не обращая внимания ни на что вокруг, погружённый в свои мысли.
Шелис полз неторопливо, явно примеряясь к нашей скорости передвижения, но не возникало ни малейшего сомнения, что при необходимости он может двигаться стремительно. Я мысленно вообразила армию таких существ и поняла, что я, например, сдалась бы сразу, без боя, только увидев.
Мы спустились на дно оврага, свернули, вышли на огромную равнину, и я ахнула: впереди возвышался песчаный город. Светло-жёлтые невысокие, но удивительно изящные дома располагались в каком-то гармоничном беспорядке, образуя не улицы, а странный завораживающий узор.
- Другие назззывают нашшш город Аплертон, но нам всссё равно, мы зовём его… - тут Шелис, снова влезший в мою голову, произнёс ряд шипящих и щёлкающих звуков, воспроизвести которые я не смогла бы ни за что на свете, даже под угрозой смертной казни.
- А как называется ваше государство? - спросила я, зачарованно рассматривая город, который можно увидеть только во сне.
- Шшшариссст, - с гордостью прошипел Шелис, разворачиваясь к нам, - великое госссударссство гинзззар.
- А твои соплеменники не будут против того, что ты нас привёл? - осторожно подойдя поближе, спросил Берт, впервые обратившись к гигантской змее.
- Ссскажжжи ему, что всссе нассс жжждут, - прошипел мне Шелис и скользнул в сторону города.
- Он говорит, что нас там ждут, - послушно передала я остальным и добавила уже от себя, - хочется верить, что не в качестве экзотического блюда.
Мы направились в сторону города, которые в свете уже поднявшегося над горизонтом солнца, к счастью, такого же привычного жёлто-оранжевого цвета, как и у нас, сияли всеми оттенками золотого.
Вскоре Шелис остановился, словно ожидая кого-то или чего-то, и мы, естественно, притормозили рядом с ним. Наверное, со стороны это выглядело эффектно: огромная змеюка и кажущиеся маленькими рядом с ней люди.
Я не успела спросить, для чего мы остановились, когда из-за высокой песчаной стены — я уже успела понять, что все дома и стены сделаны в этом городе из песка — появилась целая делегация.
Пискнув, я спряталась за широкую спину Берта, так как Фаруз старался держаться ближе к Бэйлу, а рассчитывать на Нэля, который в любой момент может сорваться с места и побежать кого-нибудь гладить, — так себе идея. Оставался большой и надёжный, как скала, Берт.
Он, в свою очередь, явно не мог отвести взгляда от приближающихся к нам гинзар, и я его вполне понимала. И если бы нашла в себе моральные силы посмотреть на такое количество змей одновременно, то непременно тоже восхитилась бы. А так как названных сил я у себя не обнаружила, то, плотно зажмурившись, постаралась максимально спрятаться на Берта: он большой, у меня должно получиться. Но любопытство постепенно пересилило страх, и я очень аккуратно выглянула из-за Альберта.
Тем временем гинзары обменялись шипяще-щёлкающими репликами, и вперёд величественно выплыла — иначе и не скажешь — здоровенная, ещё больше Шелиса, змея, на треугольной голове которой немыслимым образом держалась маленькая сверкающая корона.
- Это королева Зззалишшша, - прокомментировал в моей голове Шелис, и на этот раз я даже не вздрогнула: ко всему человек привыкает.
- Мы польщены, ваше величество, - шагнул вперёд Нэль, по умолчанию принявший на себя нелёгкую долю переговорщика в общении с гинзарами, - мало кто может сказать, что видел великую королеву Шариста.
- Ссспасссибо ззза учтивые ссслова, - возник в голове мягкий глубокий голос, - ссстранники всссё режжже посссещщщают Шшшариссст… Но ссс вами видящщщая… Это так?
Нэль, который, видимо, тоже слышал ответ королевы, повернулся ко мне и кивнул, мол, давай, ты же у нас такая одарённая.
- Я не знаю, являюсь ли, как вы говорите, видящей, - стараясь не смотреть на приблизившуюся ко мне гигантскую жуткую голову, сказала я неуверенно, - но у меня бывают видения. Да и то началось такое недавно…
- Ты видящщщая… - уверенно сказала королева, - ты поможжжешшшь нам… Мы сссможжжем отблагодарить…
- А что делать-то надо? - поняв неизбежность контакта с гинзарами, я попыталась расслабиться. Получилось откровенно плохо, но, может, пообвыкну?
- У нассс есссть волшшшебный исссточник, но он высссох, - помолчав, начала королева, - предки сссказззали, что нужжжна видящщщая… она откроет исссточник… Мы жжждём ужжже давно...несссколько ссстолетий…
Я представила, как пытаюсь оживить волшебный источник, водя над ним руками, как у меня, естественно, ничего не получается, и как разочарованные гинзары дружно решают, как лучше меня употребить — с солью или с перцем.
Видимо, мысли отразились на моём лице, так как королева совершенно по-человечески фыркнула и прошипела:
- Не сссомневайссся, видящщщая, ты сссправишшшьссся…
Я повернулась к напряжёно ожидавшим конца переговоров мужчинам и сообщила, виновато улыбнувшись:
- Я должна попытаться как-то оживить волшебный источник. Королева, в смысле её величество Залиша, уверена, что у меня получится. За это нам расскажут, где искать рубин.
- Надо — значит, надо, - философски пожал плечами Бэйл, - вот только как мы туда доберёмся? Пешком полдня идти будем: дальше песок, по нему трудно идти.
- Не бессспокойтесссь, - тут же откликнулась королева, - для вассс есссть верховые шшшисссоры.
- Для нас есть какие-то верховые...шисоры, если я правильно расслышала, - перевела я, - только не спрашивайте меня, кто это, я не знаю.
Тут, повинуясь щёлкающей команде, от толпы змей разного размера и цвета отделились несколько небольших по сравнению с остальными змеек, на спинах которых было закреплено что-то, отдалённо напоминающее седло.