Натали лучезарно улыбнулась:
– Барбара, вы знакомы с моей матерью, Клодетт Гастингс?
– О да, мы знакомы, – ответила бабушка, похлопывая Натали по руке. – Мы с Барбарой члены церковного комитета.
– А я не знала об этом, – ответила Натали.
– Тебе надо чаще ходить в церковь, – упрекнула ее бабушка. – Там ты познакомилась бы с прекрасным молодым человеком, о котором я тебе говорила. – Бабушка оглядела Джонатана с головы до ног.
Барбара прижала руку к груди и прищурилась, глядя на Натали:
– Я понятия не имела, что ты с кем‑то встречаешься.
Натали могла только догадываться, что творится в голове у матери Джонатана.
– Сейчас я ни с кем не встречаюсь, Барбара. Я занимаюсь своим бизнесом.
– Да? – Барбара покосилась на молчаливого сына. Натали стало интересно, о чем он думает. – Здесь потрясающие фрукты, Клодетт. Вы видели персики у миссис Мейбел через две палатки отсюда?
– Нет, не видела, – заявила ее бабушка.
– Я покажу их вам. – Барбара увела бабушку, но перед этим заговорщически подмигнула Натали и Джонатану.
– Что ты здесь делаешь? – прошептала Натали. Ей хотелось вести себя непринужденно и не показывать эмоций и чувств. – Я думала, ты работаешь.
Джонатан улыбнулся, огляделся и пробормотал:
– Да, но моя мать попросила меня пойти с ней, когда я освобожусь. Она покупает ящики с фруктами для ежегодного конкурса «Выпечка», который пройдет на следующей неделе.
Натали кивнула:
– Увидимся позже?
– Все зависит от тебя, – прошептал Джонатан. – У тебя сегодня свидание?
Натали усмехнулась:
– Ты ревнуешь?
– С какой стати мне ревновать? – сказал Джонатан. – Ты моя. Я повелитель твоих оргазмов.
Натали покраснела:
– Прекрати!
– Я скучал по тебе прошлой ночью.
Натали посмотрела на него из‑под ресниц:
– Неужели?
– Ты знаешь, что я скучал. Я закончу дела с матерью и на ранчо и приеду к тебе сегодня вечером. Я твой до утра понедельника.
– Мне нравится ход твоих мыслей.
– Отлично. И не позволяй своей бабушке сосватать себя, иначе позже я накажу тебя.
– Обещания, обещания, – прошептала Натали, и Джонатан со смехом ушел. Она начинала подозревать, что Джонатан очень заинтересован в их отношениях, хотя он это отрицал.
Натали отвезла бабушку домой и пошла в гараж, где начала реставрировать столик, купленный в антикварном магазине. Полируя столик, она услышала рев мотора грузовика с подъездной дорожки. Натали выпрямилась и увидела, как к ней подходит Джонатан.
Она улыбнулась:
– Почему ты приехал так рано?
– Я закончил работу, а ты не ответила на мой звонок, поэтому я решил узнать, что ты затеяла. – Джонатан притянул ее к себе и одарил обжигающим поцелуем. Отпустив Натали, он оглядел гараж. – Чем занимаешься?
– Помнишь столик, который мне понравился в антикварном магазине? Я его реставрирую.
– Тебе помочь?
– Конечно. Сначала нужно его заклеить.
Натали с ликованием наблюдала, как Джонатан расстегнул клетчатую рубашку, снял ее и повесил на стул, оставшись в футболке. Натали протянула ему синюю изоленту.
– Как прошла вчерашняя встреча с Грандинами? – спросила Натали, пока они обклеивали края столика изолентой.
– Новостей мало. – Джонатан рассказал ей о том, что произошло.
Она протянула ему бутылку с грунтовкой и респиратор:
– Сейчас мы опрыскаем столик, а потом снова его отполируем.
Они усердно работали какое‑то время, и наконец Натали объявила:
– По‑моему, эта штуковина готова к покраске. Надо постелить тряпку, чтобы не испачкать пол. – Она схватила несколько забрызганных краской тряпок из мусорной корзины.
– Нам предстоит очень много работы, – сказал Джонатан, поднимая столик, чтобы Натали положила под него тряпку.
Натали улыбнулась:
– Зато у нас будет красивая новая вещь.
Ей хотелось, чтобы Джонатан понял, что их отношения могут стать новыми, как этот столик. Она вручила ему кисть, присела на корточки и начала осторожно красить ножки стола. Джонатан повторял ее движения. Кроме этого, Натали проходила шлифовальной губкой по каждому слою краски. В конце концов, когда ножки и передняя часть стола были готовы, Натали очистила столешницу и покрыла ее лаком для дерева на масляной основе и полиуретановым герметиком. Джонатан помог ей установить новую золотую фурнитуру.
Через несколько часов Натали любовалась готовым продуктом.
– Итак. – Она покосилась на Джонатана: – Что скажешь?
Джонатан кивнул:
– Когда приехал сюда, я подумал, что ты свихнулась, взявшись за эту работу. Но сейчас я в восторге. Ты доводишь до совершенства каждую деталь. Я думаю, Челси будет довольна столиком и двумя другими предметами из Галвестона.
– Надеюсь, – сказала Натали. Она хотела подарить своей лучшей подруге что‑то от всего сердца, потому что Челси всегда была рядом с Натали и никогда не бросала ее. – Выпьем пива?
– Пиво, а потом душ, – ответил Джонатан.
– Именно в таком порядке? – спросила Натали.
Он рассмеялся:
– Ага. Потому что после душа нам надо будет поспать.
Натали чувствовала себя хорошо. Лучше, чем когда‑либо. Жизнь была прекрасна. Подписанные контракты были отправлены курьером адвокату Барбары Латтимор, а потом Джонатан пригласил ее в стейк‑хаус, чтобы отпраздновать это событие. Он впервые решил показаться вместе с Натали на людях.
Сегодняшний вечер был особенным, поэтому Натали решила побаловать себя новым нарядом из магазина «Дочь землевладельца». Она нечасто бывала в элитном модном бутике, принадлежащем сестре Челси, Морган, в центре Ройяла, но ужин с Джонатаном стал отличным поводом туда сходить.
Морган поприветствовала ее воздушными поцелуями:
– Натали, я так рада тебя видеть. Добро пожаловать!
Натали улыбнулась:
– Спасибо за теплый прием. – Она огляделась и увидела несколько посетителей, слоняющихся по магазину.
– У меня много новинок. Выбери все, что тебе понравится, – сказала Морган. – Позови меня, если понадобится помощь.
Натали подошла к стойкам с вечерними платьями. Она просматривала наряды, когда в ее поле зрения попали загорелые ноги. Подняв голову, она увидела перед собой рослую и статную женщину с длинными темно‑каштановыми волосами и в дизайнерской одежде.