Книга Невеста к Рождеству, страница 45. Автор книги Кэрол Аренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невеста к Рождеству»

Cтраница 45

Похоже, Исайе непросто подбирать верные слова для извинений.

— Тогда ты был под большим впечатлением от происходящего, верно? Неудивительно, я тоже. Ведь мы, по сути два чужих человека, соединяли свои жизни навек. И знай, Исайя, я вовсе не жалею о том, что не было оркестра. Ведь тогда ты бы не спел мне. Знаешь, я бы пошла за человеком с таким голосом хоть на край света, твой голос трогает душу.

— А в тебе мою душу трогает все. Я влюбился в тебя сразу, но потребовалось время, чтобы это осознать.

— И это вполне объяснимо. Ты пережил то, что не должно случаться с детьми.

Они ведь поженились именно для того, чтобы уберечь от подобного Абигейл. Благой мотив поступка виден невооруженным глазом.

Но сейчас она лежит на полу в объятиях мужчины, к тому же готовая перебраться с ним в кровать. Одна из чудесных особенностей любви в том, что иногда она зарождается из боли. Эта глубокая мысль пришла в голову Фелиции впервые.

— Любовь всегда помогает найти выход, — прошептал Исайя, будто сделал открытие следом за Фелицией.

Возможно ли, чтобы оба подумали почти об одном и том же одновременно? Вполне, если сама любовь решила поучить неразумных людей.

— Фелиция Мэри Пенниджонс, я люблю тебя. Ты выйдешь за меня? Я хотел сказать, будешь со мной всегда?

— Исайя Эльфалет Максвел, ты отлично знаешь, что да. И я буду любить тебя «в золотом городе, мое драгоценное, самое драгоценное сердце». — Последние слова Фелиция пропела, рискуя испортить впечатление от момента.

— И я, — начал Исайя хриплым голосом, но запнулся и продолжил после паузы: — Хочу любить тебя в этой постели.

Он встал и протянул ей руку.

Несколько мгновений они, молча, смотрели друг на друга, будто боялись нарушить им одним ведомую магию. И все же Фелиция предполагала, что их ждет ни с чем не сравнимое волшебство.

— Да, этого тебе не избежать.

Она упала на кровать и звонко рассмеялась. Ничего, что с ними случится в будущем, не будет прекраснее этого смеха.


Исайя Максвел уже был женатым мужчиной, но только сейчас почувствовал себя таковым. И не только женатым, но и счастливым и веселым. Сейчас не каждый бы узнал его, видя сидящим за столом в библиотеке и просматривающим книги учета с улыбкой на лице. Он и сам не вполне узнавал себя. Он предположить не мог, что Фелиции удастся подобрать ключик к сейфу, в котором он запер свое сердце. Ее улыбка осветила самые темные уголки его души.

Он постукивал пальцем по странице и уже несколько минут не мог вникнуть в расчеты. Перед глазами стояло светящееся лицо жены, он любовался ею всю ночь, занимаясь любовью до самого рассвета.

Сколько еще надо ждать, чтобы подхватить ее на руки и унести в спальню? Там, где раньше жила боль, поселилось счастье, от которого у Исайи захватывало дух.

Фелиция была совершенно права: приятный новый опыт способен вытеснить прошлые тягостные переживания. После прошедшей ночи он готов утверждать, что убежден в этом.

Исайя сидел за столом и ждал, когда дом погрузится в ночное безмолвие. Внезапно краем глаза он уловил движение у двери.

— Могу составить тебе компанию. — Фелиция прислонилась к косяку и подмигнула ему.

Как замечательно! Не придется тратить время на ее поиски. В этой соблазнительной позе она так хороша! Впрочем, он мог бы долго перечислять достоинства своей жены, едва ли удастся выбрать что-то одно.

— Ты уже со мной. Всегда. — Он прижал руку к сердцу. — Чем занимаются остальные?

— Наши гости удалились к себе.

Фелиция опять подмигнула, и он понял, что она намекает на что-то. Это касается лорда и леди Пенфилд? Или их собственных романтических отношений? Фелиция предлагает подняться в спальню и остаться наконец наедине? С этим он готов согласиться.

— Закрой дверь, Фелиция.

Она посмотрела на него и улыбнулась. В такие моменты Исайя чувствовал, что теряет разум.

Внезапно Фелиция подалась вперед, будто дверь за ее спиной толкнули. Оказалось, так и было, и через секунду в комнату вбежала мисс Ширле.

— Мы действительно собираемся в Лондон? Абигейл только об этом и говорит.

— Где сейчас моя сестра, мисс Ширле?

— Легла в постель и читает кошке на ночь.

— Абигейл ошиблась, мы не едем в Лондон.

Черт возьми, он не желает никуда идти, кроме как в спальню с молодой женой.

— Это хорошо, но позвольте заметить, мисс верит, что поездка состоится. Вообще, я каждой косточкой ощущаю, что-то происходит, это чувство появилось, когда порог дома переступили лорд и леди Пенфилд.

— Вы должны рассказать, милорд. Мисс Ширле дорога нам, как и то… что она делает для семьи…

— Они приехали забрать Абигейл! — выпалила няня, всплеснув руками. — Я так и думала!

Хорошо, что сестра на другом этаже и не услышит слишком громких возгласов.

— Пока еще ничего не решено, — поспешил заверить ее Исайя, — но да, они хотели бы забрать Абигейл к себе в Лондон.

— Пусть только попробуют забрать у меня мисс Абигейл! Я нянчила малышку с самого младенчества и не отдам ее, даже если придется переехать за ней в Лондон. А мисс Элоиза, уверяю вас, ни за что не захочет переезжать. И не потому, что его светлость всякий раз чихает, когда она подходит ближе.

— Лорд и леди Пенфилд вовсе не бессердечные эгоисты, — начала Фелиция, — они… — Она ахнула, когда в библиотеку вбежала Элоиза, а за ней Абигейл.

— Ты обещал! — выкрикнула девочка. По лицу ее текли слезы, а нижняя губка дрожала. — Исайя, ты обещал, что мне не надо будет уезжать, если не захочу.

— А ты уверена, что не хочешь? — Он должен был задать этот вопрос, несмотря на то что сестра очевидно не хотела уезжать из дома. — Тетя и дядя много могут тебе дать.

— Я не поеду! Никто меня не заставит! — выкрикнула она и выбежала из комнаты. — Мы с Элоизой убежим с бродячим цирком, — добавила она уже из коридора.

Абигейл, вероятно, считает, что он ее предал. Слова поразили его в самое сердце, а ведь он считал, что делал все, что мог, для благополучия сестры.

И ради нее хранил в тайне намерения родственников. Слава богу, что он так поступил, это было правильно. Если человек готов убежать из дома с цирком, значит, он еще слишком мал, чтобы услышать правду. Несмотря на убежденность в собственной правоте, слезы сестры терзали душу. Неужели она правда способна в пылу эмоций убежать? Нет, она умна и никогда так не поступит. Теперь она стала старше и понимает, что может случиться с ребенком вдали от дома.

— Она это несерьезно. — Фелиция успокаивающе коснулась его плеча и, переведя взгляд, принялась наблюдать, как кошка трется боком о косяк двери.

— Да, — закивала мисс Ширле, — дети часто говорят не подумав. — Она поклонилась и поспешила за Абигейл.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация