Книга Обещание плейбоя, страница 8. Автор книги Андреа Лоренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обещание плейбоя»

Cтраница 8

Но теперь он лежит в гостевой комнате. Она мельком взглянула на его обнаженное тело, пока раздевала его сегодня, и ей пришлось отвернуться, когда ее щеки вспыхнули от смущения.

Даже в этом случае ей не следует фантазировать о том, что у них могут завязаться отношения. У Джека где-то своя жизнь. Работа, семья. Может быть, даже девушка или жена. Когда к нему вернется память, он уедет отсюда и заживет прежней жизнью. И он должен это сделать. Здесь ему не место.

И даже если бы он заинтересовался Уиллоу, в чем она всерьез сомневалась, это не продлилось бы долго. Джек из тех, кто задает много вопросов. Сегодня они достаточно невинные, но в конце концов, он призадумается, почему она живет именно так. И ответ ему не понравится.

Узнав правду о ней, он с радостью вернется к прежней жизни, и Уиллоу не станет его винить. Семья и друзья будут искать его, и, даже если он не помнит, кто он такой, известие о пропавшем мужчине рано или поздно дойдет до них.

Значит, Уиллоу не имеет права слишком привязываться к мистеру Джеку. Он не пробудет рядом с ней долго.

Кэт Стил расхаживала по кухне, поглаживая большой беременный живот. Финн пропал. Он может быть мертв. Какими бы сложными ни были ее отношения с близнецами Сойером и Финном, потеря Финна огорчит ее. Он ее зять и отец ее ребенка. Сойер обязательно станет отличным отцом, но ей не хотелось, чтобы он это делал из-за смерти Финна.

Она услышала, как ее муж Сойер повесил трубку и прошел на кухню. Она остановилась и посмотрела на него, желая узнать новости.

- Его нашли?

- Нашли самолет, - сказал мрачный Сойер.

Финн был его близнецом. Сейчас Сойер наверняка чувствует, что потерял часть себя.

- И что?

- Он разбился в лесу в глуши в штате Вашингтон, недалеко от границы с Орегоном. Обнаружено четыре тела.

- Сколько человек было в самолете?

Сойер не смотрел ей в глаза.

- Четыре. Два пилота, бортпроводник и Финн. Все четыре тела обгорели до неузнаваемости, поэтому ни одно из них пока не опознано.

Кэт простонала и опустилась на барный стул.

- Значит, мы не узнаем наверняка, пока они не посмотрят стоматологические записи, верно? - Она цеплялась за надежду ради мужа и дочери. Но знала, что это вряд ли закончится для них хорошо.

- Да. Они перевезут все тела сюда. Тогда мы будем знать наверняка.

Кэт закрыла глаза и сдержала слезы. Финн провоцировал проблемы с самого рождения. Она чуть не вышла за него замуж, ошибочно решив, что они построят настоящую семью. Но в последнее время он очень старался стать лучше ради своей дочери. Он не заслужил такой смерти.

Сойер обнял ее, но даже его сильные руки не смогли защитить ее от горя.

- Я хочу кое-что сказать тебе, но не знаю, как это сделать. Я могу признаться только тебе. Другие сочтут меня сумасшедшим, но я надеюсь, ты меня поймешь.

Кэт вытерла слезы со щек. Сойер был серьезным и немногословным человеком.

- Рассказывай.

Он посмотрел поверх ее плеча на стену, подбирая слова.

- Я не хочу тебя расстраивать или вселять надежду. Но мне кажется, я почувствовал бы, если бы Финн погиб.

- Что ты имеешь в виду?

Сойер покачал головой.

- Я не говорю, что у нас с ним какая-то экстрасенсорная близнецовая связь. Мы были противоположностями с самого начала. Зеркальные отражения друг друга. Но я не ощущаю, что он мертв. Мне кажется, я бы понял, если бы он действительно умер.

Кэт нахмурилась. Сойер жил привилегированной жизнью и ни разу не переживал настоящие потери.

- Когда мои родители погибли, мне казалось, что они просто в поездке и в любое время вернутся домой. Даже после того, как я опознала их тела, я ждала от них звонка. Когда это происходит внезапно, это трудно принять. По крайней мере, так было у меня.

- Я знаю, что ты пытаешься сказать. И да, когда его точно опознают, я все пойму.

Но я бы почувствовал, если бы он был мертв. У меня раскалывается голова, и никакое лекарство не помогает. Я думаю, Финн ранен. Может быть, он ударился головой. Но я верю, что он жив.

Кэт не знала, как поддержать мужа. Спасатели обнаружили четыре тела. Финн, скорее всего, среди них. Ей было неприятно, что ее дочь никогда не встретится с забавным и беззаботным мужчиной, который зачал ее.

- Ты мне не веришь. - Лицо Сойера покраснело от негодования. - Я поделился с тобой личными переживаниями, а ты мне не веришь.

Кэт вздохнула.

- Я не знаю, дорогой. Мне хочется тебе верить. Больше всего на свете я хочу, чтобы с Финном все было в порядке. Может быть, ты прав. - Она погладила его по руке. - Мы скоро все узнаем.


Джек предполагал, что его разбудит будильник, и он примет еще лекарства. Вместо этого его разбудила яркая вспышка молнии, и весь дом, включая кровать, содрогнулся от грома. Грохот заглушил его крик боли, когда грудь заныла от внезапного движения.

Схватившись за ребра, он со стоном откинулся на подушки. Потом потянулся к лампе, надеясь, что она осветит часы, которые покажут, что ему пора принимать лекарство. Но лампа не включилась. В комнате было темно. Циферблат часов оставался темным. Судя по всему, из-за шторма в доме отключилось электричество.

Скрип открывающейся двери прозвучал необычно громко в тихом доме. Оглянувшись, он увидел освещенное лицо Уиллоу, которая держала фонарик в руке.

- Как ты? - спросила она.

- Я просто испугался. Мне чертовски больно, но я выживу.

Снова раздался гром, а потом по крыше забарабанил ливень.

- Электричества нет, - сказала она. - Оно появится не раньше утра. У нас здесь нет бригады электриков, они все остаются на материке во время таких штормов. У меня есть генератор, с помощью которого будет работать холодильник и несколько приборов.

Джек сел и спустил ноги с кровати так осторожно, как только мог.

- Нам надо что-то сделать? Закрыть окна?

- Я все сделала, когда ты лег спать. Мы можем перейти в гостиную. Без отопления в гостевой комнате довольно быстро похолодает. Тебе будет удобнее у камина.

- Хорошо. - Джек поднялся с кровати, и Уиллоу протянула ему фонарик.

- Возьми фонарь, а я захвачу твои вещи.

Он наблюдал, как она берет его одеяло и лекарство и идет за ним в коридор и в гостиную. В комнате были сводчатые потолки с тяжелыми деревянными балками и каменный камин у стены. Она положила его одеяло на кресло и поставила стакан с водой и пузырьки с таблетками на маленький столик.

- Устраивайся удобнее. Я разожгу камин.

Джек с любопытством и некоторой долей вины наблюдал, как Уиллоу быстро разжигает камин. Он заметил, что она аккуратно сложила поленья и поместила между ними щепу и нечто похожее на лепешки из опилок. Огонь в камине быстро разгорелся, и через несколько минут в комнате стало тепло и светло.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация