Пусть даже после расставания прошло меньше часа, Цзянь уже тосковал. Он провел в одиночестве почти всю жизнь и наконец нашел друзей — настоящих друзей… и вот они уходили, а он беспомощно смотрел им вслед. Возможно, разлука была временной, как сказала Михе. Но могла оказаться и вечной.
Очевидно, тревоги Цзяня отражались у него на лице.
— Ты грустишь? — спросила Цофи, ласково коснувшись его плеча.
— Мне будет недоставать друзей.
Цзяню следовало сказать, что ему будет недоставать Синьдэ, Михе и Пахма, но в голове у него все перепуталось, и то, что он сказал, прозвучало искренне и вызывало сочувствие.
— Ну, я пока не то чтобы твой друг, но все-таки составлю тебе компанию, — отозвалась Цофи и обвела взглядом тихое плато. — Похоже, другого выбора нет.
— Ты остаешься? — удивленно спросил Цзянь.
Цофи криво усмехнулась:
— Да уж побуду еще. Мне нужно многому научиться у Тайши.
— Чушь какая! Драться ты не умеешь, я ни разу не видел, как ты упражняешься. Чему ты можешь у нее учиться? Она только и делает, что тебя шпыняет!
Цофи пренебрежительно хихикнула.
— Какой же ты простачок. Тайши — легендарный военный искусник. Она знает, что такое быть лучшей. У такого человека есть чему поучиться.
— Не понимаю…
Так часто бывало, когда Цзянь разговаривал с Цофи. И все-таки он был рад ее обществу. Он сомневался, что выжил бы здесь, на вершине, с одной лишь Тайши.
Цофи весело подняла бровь:
— И потом, Тайши велела мне учить тебя грамматике, математике и истории. И этикету, в каковом ты полностью несведущ.
— Э… что? — воскликнул Цзянь. — Ты будешь моим учителем, Цофи?
— Зови меня мастер Ву!
Она так и заливалась смехом, пока они возвращались к дому. Цзянь подумал, что Цофи слишком уж веселится на его счет.
Тайши ждала их возвращения. Король приближался к горизонту, и его оранжевые лучи озаряли Тайши сзади, окружая ее таинственным ореолом.
— Давно пора, — резко сказала Тайши, и тут же чары спали. — Я хочу есть. Разведите огонь и поставьте воду.
— Да, мастер, — дружно ответили Цзянь и Цофи.
Тайши выставила руку, преградив им путь.
— Цзянь, подожди.
— Что, Тайши?
Она тяжело оперлась на палку.
— Покажи мне удар.
Цзянь нахмурился.
— Сейчас?
Тайши молча смотрела на него.
Цзянь повиновался. Он сжал кулак и изобразил простой прямой удар. Короткий и резкий. Потом повторил левой рукой. Едва он успел разжать кулаки, как Тайши взмахнула палкой, целясь ему в голову. Похоже, она совсем не нуждалась в костыле. Цзянь успел заслониться. Тогда Тайши нанесла ряд ударов с разных сторон. Очевидно, она не тратила много сил.
Цзянь дал себе волю, не забывая о защите. Наконец он сделал ошибку — слишком высоко поднял руки, в то время как следовало прикрывать корпус. Тайши ткнула его в бок с такой силой, что Цзянь сложился пополам, затем стукнула в подбородок и опустила наконечник палки прямо на большой палец ноги. Цзянь с воем запрыгал на одной ноге; Тайши подбила вторую, и он рухнул навзничь.
— Ух, как это, наверное, было больно, — заметила Цофи без особого сочувствия.
— Чего вы от меня хотели? — поинтересовался Цзянь, когда Тайши помогла ему встать.
Та одобрительно кивнула.
— Просто, ясно, вдумчиво. Ты избавился от всех вредных привычек. Чистый лист.
Цзянь почесал в затылке.
— Что?
— Наконец ты готов учиться, — голос Тайши звучал до странности официально. — Я, Линь Тайши, предлагаю тебе, Вэнь Цзяню, стать моим наследником в школе Чжан семейного стиля Линь.
У Цзяня отвисла челюсть.
— А?..
До него дошло не сразу, но мало-помалу он все понял. Он несколько раз моргнул, сдерживая слезы.
— Вы уверены?
— Я не сомневаюсь, что на протяжении следующих лет много раз пожалею об этом, но — да. — Она коротко кивнула. — Я уверена.
Ноги у Цзяня подогнулись, и он упал на колени.
— Перестань, — немедленно велела Тайши. — Я кажусь тебе такой немощной?
Он кое-как поднялся.
— Что теперь? Какая-то церемония?
Тайши рассмеялась, искоса глядя на него.
— Церемония? Ты думаешь, что поступил в школу, где раздают яркие пояса и торгуют званиями? Никаких церемоний, мальчик. Ты теперь Шепот Ветра. Это труд, а не какие-то там церемонии.
— Я понимаю, мастер, — на сей раз Цзяню удалось без запинки произнести это слово, и ему даже понравилось. — Ну, что дальше?
— Мы сделаем из тебя мастера, какого не видел мир, — сказала Тайши. — Однажды ты будешь нужен Тяньди и своему народу. Когда это время настанет, когда пророчеству понадобится Предреченный герой, воин пяти Поднебесных, который выполнит свое предназначение, когда придет пора принести мир и покой землям Чжун, ты, Вэнь Цзянь, будешь готов к любым испытаниям, которые встанут на твоем пути, в том числе к встрече с Вечным Ханом Катуа.
— Вы не разочаруетесь, мастер. — Цзянь снова хотел опуститься на колени, но вовремя остановился. — Я готов учиться.
Тайши, опираясь на палку, зашагала к дому. Цзянь и Цофи двинулись за ней.
— Нет, не готов. Не стой столбом, принеси воды из ручья. Разведи огонь и помоги Цофи готовить ужин. На рассвете мне нужны теплая ванна и завтрак. Потом принимайся за починку крыши. Дом совсем пришел в упадок.
— А потом мы начнем заниматься? — с готовностью спросил Цзянь.
— Ничего подобного, ты наверняка провозишься с починкой целый месяц.
Линь Тайши поднялась на крыльцо и ушибла палец о выгнувшуюся доску. Зашипев, она стукнула по ней палкой и скрылась в доме.
Глава 46. Травяное море
Каждый шаг казался Сали опаснее предыдущего. Стиснув зубы, она боролась с постоянной приглушенной тревогой, когда скакала вместе с Хампой на паре краденых рабочих лошадей по чжунским полям. Тревога только усилилась, когда они достигли Шиньюнских гор и попытались найти следы беглецов, не попав в руки чжунских патрулей.
Но все-таки они нагнали своих, и Сали несколько недель практически не спала, пока они с Даэвоном и Мали вели почти полторы тысячи голодных и отчаявшихся детей Незры к Травяному морю, а чжунские солдаты наступали им на пятки.
Когда они достигли Травяного моря, начались другие беды. В то время как прочие беглецы радостно кричали, обнимались и пели при виде высоких клонящихся стеблей, Сали гадала, каким образом ее соплеменники, почти все пешие, выживут в этих суровых краях. Море не прощало тех, кто плохо подготовился.