“Вообще-то я мадемуазель, - промурлыкала Настя, бесстыдно кокетничая и провоцируя еще большую молчаливую ярость.
“В таком случае мне тем более невозможно сказать "нет".”
“Очень хорошо. Мой вопрос таков: вы являетесь лидером политического движения За свободу в Кабинде и создателем Фонда Кабинда. Можем ли мы тогда предположить, что вы будете первым лидером свободной Кабинды? В конце концов, вы пойдете на столько хлопот из-за Кабинды, что это было бы вполне естественно.”
Настя самым милым образом обвинила да Кунью в том, что он хочет устроить государственный переворот, и она почувствовала внезапное напряжение в комнате и, во второй раз, сдерживаемый гнев, за которым быстро последовал явно легкомысленный юмор.
- Что за вопрос!- воскликнул Да Кунья. - “А вы уверены, что на самом деле не английская журналистка?- Он позволил своему смеху утихнуть, прежде чем продолжил: - Я отвечу вам так: я не принц в изгнании, ожидающий, когда его народ одобрит меня. Я человек, который мечтает принести свободу и демократию на родину, из которой он уже давно был исключен. По этой же причине я должен принять волю кабинданского народа. Если они однажды выберут меня своим вождем, это будет величайшая честь, которую я когда-либо получу. Если они этого не сделают, то знание того, что я помог им дать право выбора, будет достаточной наградой. Бенджамин Франклин никогда не был президентом Соединенных Штатов Америки, но его место в истории так же надежно, как и те, кто им был. Для меня было бы честью стать Бенджамином Франклином Кабинды.”
То, что да Кунья мог сравнить себя с одним из отцов - основателей Америки, было признаком его высокомерия, и столь же убедительным доказательством его харизмы были восторженные аплодисменты зрителей. Да Кунья склонил голову в знак благодарности, затем сошел с помоста и направился прямо к Насте.
“А вы точно не репортер?- спросил он с очередной ослепительной улыбкой, рассчитанной на то, чтобы заставить трепетать любой женский животик.
“Совершенно уверена, - сказала Настя, напомнив себе, что она так же искусна в манипулировании самцом этого вида. - “Но я признаю, что у меня была причина задать свой вопрос.”
- Помимо привлечения моего внимания?”
"Может быть." Настя слегка пожала плечами и надулась.
“Так какова же была ваша причина?”
“Это был практический, деловой вопрос.- Эти слова и ее прямой, серьезный тон были совсем не такими, как ожидал да Кунья. - “Как я уже сообщила вашему ведомству, я выступаю в качестве представителя и консультанта ряда очень богатых людей. Моя работа заключается в поиске интересных инвестиционных возможностей, таких как работа молодого художника, который вот-вот станет звездой; или недвижимость, которая официально не продается, но владелец которой открыт для предложений . . . или страна, которая еще не существует, но которая может заработать очень много денег для любого, кто осмелится поддержать ее с самого начала.”
“И вы хотите знать, являюсь ли я надежным капиталовложением?”
“Именно. Мои клиенты должны знать, что вы будете в состоянии выполнить свои обещания, как только Кабинда освободится. Они не хотят, чтобы кто-то еще пришел и сказал: "Извините, сделка отменяется.’”
“Вы имеешь в виду кого-то, кто им ничего не должен?”
“Это только один из способов выразить это. Итак, мой вопрос остается открытым: какую гарантию вы можете дать, что добьетесь независимости Кабинды, или что вы возглавите новую нацию, когда она завоюет свою свободу?”
“Хм . . .- да Кунья сделал паузу, и Настя поняла, что на этот раз он не выступал и не пытался создать какой-то особый эффект. Он искренне взвешивал, до какой степени ему следует серьезно относиться к ней и ее потенциальным покровителям. - “Это действительно важные вопросы, - сказал он наконец, - и они заслуживают серьезных ответов. Сейчас я должен позаботиться о других своих гостях, и я занят встречами с потенциальными сторонниками весь завтрашний день и большую часть послезавтрашнего. Так что, может быть, вы присоединитесь ко мне за ужином через два дня, и я сделаю все возможное, чтобы дать вам правильные ответы.”
“Это звучит как восхитительная идея. Настя улыбнулась, просто чтобы дать ему понять, что это не просто бизнес, и да Кунья ответил ей тем же.
“Значит, пора ужинать, - сказал он.
Точно так же, как столица Мексики-Мехико, так и столица Кабинды—фактически, ее единственный крупный город - также называется Кабинда. Он стоит на мысу, который вдается в Атлантику, как чахлый большой палец. Джек Фонтино пробыл в Кабинде меньше месяца, и его уже так тошнило от этого места, что он едва удерживался, чтобы не выйти из своего душного кабинета, где единственный древний вентилятор, слишком старый и дряхлый, чтобы вращаться с любой скоростью, был единственным, что шевелило, не говоря уже о том, чтобы охлаждать воздух,—через равнину грязи и пыли, усеянную ржавыми контейнерами и выброшенными на берег корпусами, служившими причалом, на единственную длинную пристань, у которой могли причаливать корабли любого размера, и прямо в кишащее акулами море.
Было десять вечера, а это означало четыре часа пополудни, когда он возвращался домой, в Хауму, штат Луизиана, где его офис в "Лароуз Ойл Сервис", его "Шевроле Сильверадо" и дом, который он делил со своей женой Меган и тремя детьми, были не только кондиционированы, но и почти охлаждены. Джек мог бы быть там и сейчас, если бы не был настолько глуп, чтобы принять то, что его босс Бобби К. Бруссард клялся одновременно повышением по службе и прекрасной возможностью. "Отправляйся в Африку, это новая граница", - сказал тогда лживый ублюдок. “Мы хотим, чтобы вы открыли наш офис в Анголе.”
Джек знал парней, которые работали в Луанде, и они сказали, что все в порядке. Там были приличные отели, пляжные клубы, бары, где можно было купить любую импортную выпивку, какую только пожелаешь. Конечно, цены были сумасшедшими, но какое это имело значение, когда вы были на расходах? Но Джека не послали в Луанду. Нет, Би-Кей выяснил, что большая часть ангольской нефти находится на севере, за пределами Кабинды. Так что, если бы "Лароуз Ойл Сервисез" смогла войти в Кабинду раньше других компаний, предоставляющих услуги для морских буровых установок, у них был бы кэптивный рынок. Только когда Джек добрался до Кабинды, он обнаружил, что есть причина, по которой все остальные до сих пор находятся в Луанде. Это место было просто свалкой. Большинство домов представляли собой не более чем лачуги, а трехэтажное здание с ржавыми металлическими окнами и грязной побелкой, облупившейся по бокам осыпающихся стен, представлялось местным жителям роскошным офисным комплексом.
Что же касается проведения здесь серьезной операции по снабжению на шельфе, то забудьте об этом. Правительство строило планы строительства нового причудливого порта и нефтяного терминала в нескольких милях от города. Они разместили веб-сайт с картами, показывающими, где находятся глубоководные причалы, док для ремонта буровых установок и склады. Но им еще предстояло воткнуть в землю одну лопату или зацементировать один кирпич на другой. Здесь человек может умереть от старости, ожидая, пока все будет сделано. Забудь о маньяне, это было слишком рано для твоего типичного кабинданца. Но Джек не мог заставить людей в головном офисе понять это, так же как не мог заставить их понять, что он на шесть часов опережает луизианское время, и именно поэтому он начал свой рабочий день около обеда, а затем оставался на работе до одиннадцати часов вечера или даже до полуночи, просто чтобы быть на том конце линии, когда кто-то попытается ему позвонить. Рабочие вечера тоже были чуть менее жаркими, что тоже помогало.