— Жди моего сигнала, — велел он Ривену.
* * *
Азриим напрягся, приготовившись к прыжку, и уже протянул лапу, чтобы коснуться Кейла, но сумел подавить в себе жажду убийства. Ему хотелось втянуть Кейла и его спутников в битву у каравана. Их присутствие добавило бы жару в происходящее, и Черепа появились бы быстрее.
— Нет, я никого не убью, — произнес он, обращаясь к собратьям. — Мы должны довести караван до засады и начать бой. Люди услышат его и сами прибегут. Они могут умереть и там.
Слаады мысленно согласились.
— Вижу огни каравана, — возвестил Серрин. — Они совсем близко. Отряды дворфа готовы.
Азриим улыбнулся, безмолвно сказав Кейлу «прощай», и активировал жезл телепортации.
* * *
— Сейчас! — скомандовал Эревис и рванулся с места. Клинок Пряжи просвистел в воздухе на уровне головы слаада, сабли Ривена пырнули чуть ниже.
Но оружие встретило лишь пустоту.
— Исчез, — произнес Магадон. — При помощи жезла.
— Проклятие! — прорычал Драйзек.
Расстроенный, Кейл бросил Клинок Пряжи в ножны. Магадон продолжил:
— Он уже около каравана. Я вижу его впереди. Думаю, Азриим вновь в форме дергара.
— Обрывай, Магз, — сказал Эревис. — Пошли дальше. Мы уже недалеко от места.
Глава 18
КАРАВАН
Дергар-охранник издал сигнальный свист, и караван со скрипом остановился. Двое серых дворфов, шедшие впереди, теперь бежали обратно, бряцая доспехами и оружием. Долган, только что вернувшийся Азриим и предводитель дергаров вышли им навстречу.
— Впереди большая пещера, — сказал один из дворфов на общем языке Подземья. Шрамы крестами покрывали его лысую шишковатую голову, в бороде засохла грязь. — Плоская и с боковыми туннелями со всех сторон. Идеальное место для засады.
Вождь дергаров, чья пепельная кожа тоже была покрыта сеткой старых шрамов — следов былых сражений, — повернулся к Азрииму:
— Я знаю это место. Чтобы фургон, запряженный ящером, пересек пещеру, понадобится досчитать до ста. Нам нужно сначала все разведать.
Дергар перевел взгляд на Долгана, который в его глазах был клиентом, платившим неплохие деньги.
— Эта пещера впереди сродни открытой долине на Поверхности. Крайне уязвима для атак со всех склонов, а в данном случае со всех сторон. Мы должны быть осторожными.
Долган кивнул, но, не желая говорить без одобрения Азриима, потянулся к брату разумом:
— Что я должен сказать?
Вместо того чтобы напрямую ответить здоровяку, Азриим фыркнул, дернул себя за бороду и потряс топором:
— Разрази меня гром! Если вас что-то беспокоит, маги могут приготовить заклинания для любого числа людей. — Азриим-дергар посмотрел на Долгана и добавил: — Мы быстро перейдем пещеру, с оружием наготове. Сделай вид, что размышляешь, — велел он собрату. — Затем согласись. Пусть маги наложат на людей защитные заклинания. Это лишь продлит битву.
Долган сделал все в точности так, как ему было велено, и, когда маги сплели разнообразные чары, защищая воинов, караван вновь двинулся вперед. Они направлялись прямиком в пещеру, где в засаде их ждал Ахмаерго.
— Мы здесь, — сообщил Долган Серрину.
* * *
Когда караван достиг центра пещеры, ловушка захлопнулась.
— Наслаждайтесь, — пожелал сероглазый слаад братьям.
Из четырех боковых туннелей засвистели стрелы. Большая часть их без всякого для каравана вреда ударилась в каменистый пол пещеры, другие отскочили от твердой брони дергаров, но некоторые вонзились в плоть. Одна попала Долгану в плечо. Он с оханьем выдернул стрелу, и рана зажила почти мгновенно. Два болта пронзили ящера, и животное, заревев от боли, рванулось, накренив фургон.
— Ловушка! — завопил Долган, едва сдерживая ухмылку, отчасти от боли в плече, отчасти оттого, что все шло именно так, как задумал Азриим.
Он ответил на стрельбу тремя магическими зарядами из жезла, направив их в жерло пещеры, туда, где заметил крадущиеся тени.
Охранники Кексена действительно были опытными воинами. Дергары быстро отреагировали на нападение: маги нырнули за накренившийся фургон и начали читать еще более могущественные защитные заклинания. Воины тоже укрылись за фургоном или бросились на землю, стреляя из арбалетов.
Из бокового туннеля послышались рев и животные крики. Громадные неуклюжие фигуры выступили из темноты и кинулись вперед громадными прыжками.
— Это тролли! — закричал один из дергаров на общем языке, и те, кто находился ближе всех к несущимся чудовищам, вскочили на ноги.
Обратившись к врожденным магическим способностям своего народа, несколько дергаров увеличились в размерах чуть ли не вдвое, почти достигнув комплекции троллей. Другие вовсе исчезли, скрытые заклинанием невидимости.
Довольный Долган наблюдал за тем, как разворачивается схватка. Из туннелей вслед за троллями появились и воины-люди.
Маги Ксанатара, укрывшиеся в боковых туннелях, выпускали в противников лучи зеленой энергии и магические стрелы.
— Используйте жезлы! — закричал Долган магам — дергарам. — Это отряды Ксанатара!
Чародеи, многие из которых были защищены даже видимыми щитами магической энергии, подняли жезлы и выстрелили молниями в приближающегося противника. Нападавшие с воплями и стонами рухнули на землю, но их собратья, перепрыгивая через тела, бежали дальше.
Воины-дергары перехватили инициативу. Когда они обрушивали оружие на головы противников, чары невидимости рассеивались. Схватка началась как раз на полпути от каравана к боковым туннелям. Взлетали и опускались топоры и молоты, рубили и ударяли мечи и щиты. Люди и дворфы кричали от ярости и боли.
В воздухе вдруг расцвела сфера ослепительно-белого света, освещая царившее в пещере насилие. Чувствительные к свету, дворфы отпрянули, закрывая руками глаза, на время потеряв способность видеть. Воспользовавшись этим, тролли и люди стали яростно теснить противников. Самый сообразительный из чародеев-дер-гаров быстро прочел заклинание, рассеивающее магию света. В пещере вновь воцарилось привычное тусклое свечение Подземья.
Стоявший рядом с Долганом Азриим вынул свои жезлы и теперь направлял молнии и разрушающие заклинания лучи на всех, кто двигался, без разбору: на дергаров, людей или троллей. Здоровяк делал то же самое. Их не заботило, кто выиграет в схватке. Важно было лишь протянуть время и задействовать побольше могущественных чар.
Битва быстро превратилась в отдельные схватки по всей пещере. Маги и лучники поддерживали своих воинов на расстоянии. Сменяли друг друга заклятия и заклинания, рассеивающие магию. Молнии срывались с жезлов магов-дергаров, оставляя отметины на камне, сжигая плоть и наполняя воздух удушливой вонью. Отовсюду слышались вопли ярости и боли. Чародеи Ксанатара отвечали тем же, и по всей пещере расцветали огненные шары. Парочка их взорвалась возле фургона, поджарив ящера и двух дергаров. Сам фургон объяло пламенем. Маги-дергары в ответ вызвали на поле боя гигантских пауков, набросившихся на раненых и умирающих.