Книга Ветер в его сердце, страница 116. Автор книги Чарльз де Линт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ветер в его сердце»

Cтраница 116

— Спасибо. Я…

Джек не дал ей продолжить и выпалил:

— Мы все очень признательны вам за помощь. Понимаете, Эгги тут очень уважают, — и с этими словами он рванул к пикапу.

Лия так и осталась стоять возле крыльца в компании собак. Паренек сдал машину назад и помахал ей рукой, женщина машинально ответила ему тем же. Затем грузовичок покатил прочь, поднимая за собой клубы пыли. Писательница взглянула на стаю у ног:

— Может, кто-нибудь из вас захочет превратиться в человека и все мне объяснить?

Однако животные упорно продолжали вести себя как самые обыкновенные собаки. Пара из них еще раз ткнулась носами ей в ноги, а затем вся стая затрусила назад в пустыню, откуда ранее и появилась. С крыши крыльца вспорхнули две вороны и полетели следом. Лия чуть отошла от дома и, прикрыв от солнца глаза рукой, стала наблюдать за собаками. Те, преодолев заросли кустарника, направились к большому пятну вытоптанной земли с кострищем по центру. Дальше высились красные скалы и виднелись скатившиеся с них валуны. А у кострища находилось двое взрослых парней: один стоял на коленях, а рядом на земле сидел другой. Через пару мгновений Лия узнала обоих: шаман Морагу и Стив Коул.

Что они там делали, было не разобрать, однако их занятие привлекало внимание и собак, и ворон.

Впрочем, все это Лии совершенно не касалось, и она уже собиралась уйти в дом, но тут Стив глянул в ее сторону и поднял руку — то ли поприветствовал, то ли поманил к себе. И тогда — верно, позвало в путь писательское любопытство — женщина решила рассматривать жест престарелого участника гастрольной команды «Дизел Рэтс» как приглашение.

Конечно, кратчайшее расстояние между любыми двумя точками есть прямая, но Лия сообразила, что быстрее всего она доберется до цели по извилистой тропинке, начинающейся в конце двора. Идея ломиться через кустарник, остерегаясь растопыривших свои колючки кактусов, ей не приглянулась. Обходной путь оказался довольно длинным, но в конце концов женщина достигла цели: обогнув по дуге кострище, она оказалась рядом с Морагу и Коулом. Впрочем, ее внимание привлекли не люди, а странная вещица, которую, очевидно, они и соорудили.

Это было некое скульптурное изображение — может, идол, или кукла вуду, или что-то вроде того, — сделанное из красной глины. Грубое подобие человеческой фигуры высотой менее полуметра, в голову которой веером воткнуты черные перья. Черты лица поданы эскизно: комочек глины вместо носа, две продавленные дырки изображают глаза, рот — кривая линия, прорезанная ногтем.

— Привет, — произнес Стив, отрываясь от созерцания фигурки. — Рад, что тогда вам удалось благополучно выбраться.

Лия кивнула, хотя вспоминать о последней встрече с Коулом ей не очень-то хотелось — уж больно фантастичным выдалось то приключение. Впрочем, память о событиях минувшего дня стала потихоньку меркнуть, как это и предрекала Мариса, и, странное дело, писательница обратила на это внимание, только когда увидела Стива и Морагу с их нелепой глиняной скульптуркой! И что интересно: воспоминания не просто стирались из памяти, они утрачивали живость — будто Лия не являлась непосредственной участницей всего случившегося, а выслушала чей-то увлекательный рассказ.

— Что же привело вас сюда? — поинтересовался Коул.

Писательница даже не сразу поняла, что ей задали вопрос.

— Простите, что-то я задумалась, — улыбнулась она. — Буду присматривать за Эгги, пока та выздоравливает.

— Мне почему-то казалось, что вы без промедления рванете в Ньюфорд.

— Нет, мне понравилась пустыня.

— Даже после всего происшедшего? — улыбнулся Стив.

«Уж он-то явно все хорошо помнит, — поняла Лия. — Определенно, память у нас действует по-разному». Тревожную ясность ее воспоминаниям вернул не ее переезд к Эгги сам по себе, а именно эта встреча с Коулом.

— Да уж, пережить все это вновь я точно не хотела бы! Но вчерашнее приключение не отбило у меня охоту познакомиться со всем получше. Эти первозданные пейзажи, эта суровая красота — и здесь, и в том, другом месте…

— И вы решили остаться.

Лия кивнула.

— Я планировала остаться в мотеле, но Мэнни и Эгги предложили перебраться сюда, и я не могла не согласиться.

— Вы поймете, что жизнь здесь — нечто особенное. Я влюбился в эти места заочно, когда впервые услышал о них от Морагу.

Писательница улыбнулась и обратилась к шаману:

— Вы, похоже, обладаете даром убеждения!

— Да, иногда могу блеснуть, — согласился Морагу, — хотя мне, конечно, далеко до той власти над словами, которой обладает Тот-Кто-Летает-на-Ветре-Как-на-Песне.

— Кто-кто?

В ответ Морагу ткнул пальцем в сторону Стива.

— Не обращайте на него внимания, — рассмеялся Коул. — Он просто морочит вам голову. Серьезно, буквально при каждой нашей встрече у него припасено для меня новое индейское имя.

— И однажды одно из них пристанет, — заявил шаман.

Они перешучивались с фамильярностью старых друзей. Лия рассмеялась и поинтересовалась:

— Какое же у меня будет индейское имя?

Морагу, с озорством поглядывая на женщину, изобразил мучительные раздумья. А потом ответил — взгляд его стал серьезным, лицо спокойным:

— Наверно, что-нибудь вроде Танцующая с Тайнами.

Писательница удивленно вскинула брови.

— Думаете, у меня есть тайны?

— Они есть у всех, — улыбнулся шаман. — Но вы со своими танцуете.

Лие стало ужасно интересно, что Морагу имеет в виду, но задать вопрос она не успела — тот уже нагнулся к Стиву:

— Пора бы заканчивать с этим. Соберись.

— А чем, собственно, вы занимаетесь? — спросила Лия, снова уставившись на непонятную фигурку.

— Вряд ли этому можно подобрать название, — покачал головой Морагу, а Стив одновременно ответил:

— Делаем тело для воронова духа.

Мужчины переглянулись и рассмеялись.

Писательница перевела взгляд с одного на другого:

— Так какой же ответ?

— Да и тот и другой. Стив пообещал призрачной женщине-ворону, которую встретил в своей голове, что сделает для нее тело, — объяснил шаман.

Ну вот опять. В голове Стива. Где и она побывала.

— И вы хотите, чтобы она жила вот в этом? — Лия не удержалась от гримаски. — Не кажется ли вам, что оно… хм, маловато? — «И уродливо», — добавила она про себя.

— Это символ, — вновь заговорил шаман. — Изготовление этой фигурки открывает проход между царством духов и физическим миром. Ситала и Стив представляют собой два состояния бытия, а кукла служит своего рода дверью. А когда Ситала окажется в этом теле, она сможет принять такой вид, какой захочет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация