Книга Ярость, страница 74. Автор книги Ричард Ли Байерс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ярость»

Cтраница 74

Тэган замахал крыльями и отлетел в сторону. Дживекс последовал его примеру. Холм начал сотрясаться, словно под действием маленького землетрясения. Клены закачались и зашумели.

Затем деревья попадали. Один из лучников едва успел отскочить, чтобы его не придавило. В холме образовалась трещина. Упавшие клены раскатились в стороны, когда существо, лежавшее под ними, начало подниматься из-под земли.

Это было похоже на то, как цыплята вылупляются из яйца, хотя все в Ворасаэге свидетельствовало о мощи и величии. Она была такая же огромная, как и другие драконы, с которыми Тэгану приходилось сталкиваться. Ее сверкавшие бронзовые чешуйки, с которых мигом исчезла грязь, были сине-черными по краям. Огромные глаза без зрачков горели, словно сверкающие зеленые жемчужины. Все это говорило о древности и силе дракона.

Но трепет, охвативший всех присутствовавших, был вызван не столько внешним видом этого существа, сколько явственным ореолом сверхъестественности, окружавшим Ворасаэгу, хотя она и была внешне обычным металлическим драконом. И хотя она была очень древней, она вполне могла бы сразиться с драконами-мертвяками, потому что, в отличие от них, обрела для себя бессмертие в благих целях, а не из эгоистичных побуждений.

— Она повернула гигантскую змеиную голову к Тэгану. Ее горящий взгляд приводил в ужас, хотя и не выражал враждебности.

— Ты звал меня? — взревела она.

— Да, Госпожа.

— Не думала, что вернусь в этот мир. Похоже, это мои последние часы.

Тэган сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и сказал:

— Тогда нам лучше провести их с пользой.

— Подойди.

Тэган приблизился. Ворасаэга опустила голову, и ее раздвоенный язык, длиннее и толще авариэлевой руки, лизнул его ладонь. Язык был мокрый и шершавый, и после его прикосновения рана исчезла.

— А теперь, — сказал дракон, — расскажи, чего ты от меня хочешь.

Глава двадцать первая
16-е Тарсака, год Бешеных Драконов

Аорна раздражало, что они просто стоят на якоре с убранным парусом. Он оглядел пурпурную гладь Лунного Моря и, как и раньше, ничего не увидел.

— К Баатору все это! — выругался он.

— Он обещал, что присоединится к нам, — вздохнув, сказала Кара. — Пожалуйста, давайте подождем еще немного.

— Если нам удалось обмануть зонтов на этот раз, это вовсе не значит, что они не поймут, кто украл одну из их сторожевых лодок. Кроме того, мы потеряем целый день, а действовать в ночной темноте слишком глупо.

— С другой стороны, — сказал Рэрун, — если мы сделаем это, то получим серьезную поддержку.

Его длинные волосы и борода казались особенно белыми при ярком солнечном свете. Арктический карлик сидел на свернутом в кольцо канате, затачивая свой новый гарпун.

Достигнув Фентии, охотники обнаружили, что — о чудо! — их союзники из колдунов города решили для разнообразия сделать кое-что новенькое. Вместо того чтобы терять время в бесконечных странных опытах, они с помощью волшебства создали оружие, необходимое для замены того, которое путешественники утратили в сражениях. Маги, например, создали новый длинный меч и колчан со стрелами для Дорна, новый изогнутый кинжал и метательные камни — для Уилла.

Большая часть оружия и амуниции, ненужная охотникам там, куда они направлялись, была упакована и убрана подальше. К счастью, покопавшись в кладовых колдунов и на базаре, удалось найти необходимые инструменты.

— Я тоже устал ждать, — сказал Уилл с верхушки мачты. — Давайте хотя бы выбросим Павела за борт и посмотрим, что произойдет. Тогда мы будем знать, чего ожидать.

— Мы лучше тебя выбросим, — ответил священник, завернувшись в кожаный плащ. — Боги знают, ты ни на что не годен, а так хоть послужишь приманкой.

Вдруг судно содрогнулось, словно напоролось на риф или село на мель, что было совершенно невозможно. Стоявшие на борту с трудом удержали равновесие.

Лодку окружили прекрасные русалки, они скользили по водной глади, поблескивая зелеными рыбьими хвостами. Вдруг их хорошенькие личики исказились. Они надули щеки, выпуская изо рта струю воды. И хотя Дорн отскочил, ой все равно промок до нитки.

А может, ему это только показалось, потому что в следующее мгновение одежда на нем уже была сухой, а русалки исчезли, как мыльные пузыри. Кара вздохнула, словно мать, терпеливо сносящая шалости своих озорных детей, и отвернулась.

— Мы знаем, что это ты, Шатулио, — сказала она. — Покажись.

Из-под лодки вынырнул дракон с блестевшей, словно начищенные медяки, оранжевой чешуей двигая лапами и крыльями, чтобы удержаться на плаву, он поднял голову и заглянул в лодку.

— Я просто решил показать маленьким людям, что я умею.

— Ты растратишь так всю свою магию, а она нам очень скоро пригодится, и не для игр, а для спасения наших жизней, — ответила Кара.

— Если ты не можешь даже смеяться, зачем тогда вообще жить? Представь меня своим друзьям.

На это ушло несколько минут. Затем были сделаны последние приготовления, за которыми с любопытством наблюдал Шатулио. В основном произносили заклинания и пили зелье. Павел попросил благословения у Летандера, попросил оказать друзьям содействие, наполнить их силой, смелостью и подарить удачу. Кара пропела заклинание, наделявшее ее способностью дышать под водой. Дорн залпом выпил тепловатый кислый эликсир, обладавший тем же свойством, затем выпил другой, более сладкий, дававший человеку возможность летать по воздуху. Под водой он должен был не дать ему утонуть, несмотря на тяжелые железные доспехи.

И все-таки Дорн волновался, когда, взяв свой новый длинный меч, присоединился к компании на борту, В детстве он любил плавать, но это было так давно. Видимо, почувствовав его беспокойство, Кара дотронулась до руки охотника.

— Кто прыгнет последним, тот трехногая черепаха, — сказал Уилл.

Он высоко подпрыгнул и, перекувырнувшись, нырнул в воду. Все остальные последовали за ним.

Дорн заставил себя дышать под водой. С первым вдохом в его легкие хлынула холодная вода, но это было не так уж неприятно. Потребовалось некоторое время, чтобы обрести способность держаться на одном и том же уровне, не всплывая и не погружаясь глубже. Кара тем временем обратилась в дракона, а накидка Павела расправилась, превратившись в крылья морского ската. Только присмотревшись внимательнее, Дорн увидел, что под крыльями Павел все же остался человеком. Охотники рассудили, что, случись им сражаться, маскировка позволит священнику использовать магию, оставаясь незаметным для тех, кто мог ему помешать.

Дорн нырнул поглубже, и все последовали за ним, туда, где виднелись шпили Северной Крепости.

Тысячу лет назад это был первый город на Лунном Море, пока Темный Альянс гигантских цветных драконов, великанов, людоедов и других злобных существ не разграбил его, а затем, совершив магический ритуал, не утопил сам остров, на котором город стоял. Павел, Кара и Бримстоун догадывались, что это было первое место, которое посетил Саммастер и о котором много и пространно написал. К тому же казалось вполне правдоподобным, что здесь могли храниться древние, забытые знания о безумии драконов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация