Книга Свадебный подарок плейбою, страница 14. Автор книги Кэрол Мортимер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Свадебный подарок плейбою»

Cтраница 14

Кейли старалась особо не зацикливаться на отъезде Реда Бартлетта. Она понимала, что его заявление о том, что она нужна ему, было хорошо отрепетированной фразой, и все же ей было обидно.

Тут еще тетя Сильвия подлила масла в огонь.

– Вот так сюрприз! Мистер Ричардс оказался Редом Бартлеттом! – заметила она за завтраком. – Похоже, ты очутилась в неловком положении, дорогая. Мне показалось, что в первую встречу Рик Ричардс тебе очень понравился. – Она внимательно взглянула на племянницу.

– Да, – не стала скрывать Кейли, и ее намазанный маслом тост вдруг приобрел вкус мокрого картона. – Но он уехал, и можно забыть о нем.

Тетя хмыкнула – убежденной в искренности слов племянницы она не выглядела.

К моменту их прибытия в церковь благотворительная распродажа шла уже полным ходом.

– Бабушка! Бабушка! – Из толпы внезапно вынырнула Хизер, пританцовывая от нетерпения. – Иди скорее сюда. Посмотри, какие чудесные пирожные!

– Идите, а я через минуту присоединюсь к вам, – сказала Кейли. – Мне надо найти твою маму. Ты не скажешь, где она может быть?

– Она готовит и подает гостям чай, – ответила Хизер.

– Тогда увидимся позже. – И Кейли отправилась в кухню, то и дело останавливаясь, чтобы пообщаться с друзьями и просто знакомыми. Она виновато улыбнулась, слегка задев одну из женщин, и попыталась обойти мужчину, стоявшего сразу за той.

– Извините, я… – Виноватая улыбка застыла на губах Кейли, когда она подняла глаза и встретила ироничный взгляд синих глаз Реда Бартлетта.

– О, Ред! – выдохнула она, заметно побледнев. – Я думала, вы уехали.

Ред, сильными руками крепко удерживая Кейли возле себя, уверенно повел ее через многолюдную толпу.

– Нет, я выехал только из отеля, – хрипловатым голосом сказал он. – Город без тебя я покидать не собираюсь.

Кейли стала пунцовой от смущения, понимая, что многие начинают узнавать Реда Бартлетта.

– А я никуда уезжать отсюда не собираюсь, – сердито сверкнув глазами в его сторону, заявила она.

– Селчерч – славный маленький городок, но ты не можешь оставаться здесь до конца своих дней.

– Почему? Другие же живут здесь всю жизнь, и что? – резонно парировала Кейли.

– Они не ты, – уверенно ответил Ред.

– Помнится, вы говорили, что я принадлежу этому месту, – иронично заметила она. – Или это тоже было из какой‑то роли?

От этой колкости Ред напрягся, стиснув зубы.

– Ты, безусловно, сродни морю со всей его переменчивостью, – процедил он, – но это не единственное море в мире. Пришла пора двигаться дальше, Кейли.

– С вами?

У Реда сбилось дыхание от ее нескрываемой насмешки.

– Да, со мной, – после паузы спокойно ответил он.

– Ну уж нет, спасибо. – Она вдруг подозрительно взглянула на Реда, прищурив глаза. – Если вы выехали из отеля, где же теперь обретаетесь?

– Я снял коттедж за городом. Отель очень удобен, конечно, но мне необходима уединенность и приватность. Особенно с приближением пасхального сезона.

Кейли посмотрела на Реда с любопытством. До Пасхи‑то еще не одна неделя!

– И вы не уедете отсюда до самой Пасхи? А как же вручение «Оскара»?

– Оно состоится после. И я не уеду без тебя, – решительно повторил он.

Кейли поморщилась.

– Гарантирую, что уедете.

– Без борьбы я не сдамся, – принял ее вызов Ред.

Хотя они обменивались репликами приглушенными голосами, Кейли понимала, что они уже в центре внимания.

– Будет вам борьба, – воинственно предупредила она его. – А теперь прошу извинить меня, я должна… – Голос охваченной паникой Кейли сорвался. Повернувшись, чтобы отойти от Реда, она увидела, как Кэти приветственно машет ей рукой, направляясь к ним через всю комнату сквозь толпу.

– Кейли, я… – Глаза потрясенной Кэти расширились, когда она наконец добралась до них и в ужасе уставилась на Реда Бартлетта. Все краски мигом исчезли с ее лица.

Кейли наблюдала за его реакцией и в какой‑то момент заметила промелькнувшее в глазах Реда нечто похожее на узнавание, быстро сменившееся выражением вежливого интереса. Она поняла, что Ред Бартлетт понятия не имеет, кто такая Кэти. С одной стороны, это ее порадовало, а с другой – окончательно разочаровало. Оказалось, что Ред Бартлетт действительно из тех мужчин, которые, переспав с женщиной, легко забывают ее.

Внезапно до Кейли дошло, что если кто и сможет разрядить возникшую напряженность, то только она. Ред пока ничего не понимал, а Кэти просто стояла молча и неотрывно смотрела на человека, встретить которого снова так безмерно боялась.

– Кэти. – Кейли взяла кузину за руку, побуждая ее немного расслабиться. – Позволь представить тебе знаменитого Реда Бартлетта, – церемонно сказала она и затем обратилась к Реду: – Мистер Бартлетт, а это… моя лучшая подруга, миссис Кэти Кармайкл.

Кэти внимательно взглянула на сестру, удивившись такому представлению, но Кейли, сжав ее руку, постаралась дать той понять, что так нужно. А скрыть она пыталась тот факт, что они с Кэти родственницы, и фамилия Кэти когда‑то тоже была Грант.

– Э‑э‑э… здравствуйте, мистер Бартлетт, – смогла наконец промямлить Кэти. – Вы должны меня простить за некоторое замешательство. – Ей удалось придать голосу интонации сожаления. – Я слышала, конечно, что вы у нас в городе, но неожиданная личная встреча меня несколько обескуражила. – Кэти вежливо протянула ему руку. – Как вам у нас после столь длительного отсутствия, мистер Бартлетт?

Кейли так гордилась сестрой в этот момент, что была готова обнять ее. Пусть Ред Бартлетт и знаменитый актер, Кэти Кармайкл только что дала представление, достойное «Оскара».

– Возвращение оказалось очень приятным, – заверил ее Ред, – а встреча с вами доставила мне еще одно удовольствие.

Кэти не без усилий высвободила наконец свою руку, смущенная тем, что Ред удерживал ее дольше положенного.

– Вообще‑то я шла попросить тебя помочь мне с чаем, – обратилась она к кузине. Глаза Кэти излучали мольбу. – Меня, как обычно, подвели помощники. Вы не будете против, мистер Бартлетт?

– Видите ли…

– Кэти, я уверена, очень многие здесь захотят пообщаться с кинозвездой. – Кейли решительно вклинилась в разговор. – Возможно, мы еще увидимся, мистер Бартлетт. – От ее сладкой улыбки мог случиться диабет.

– Кейли! – Ред удержал ее за руку.

Прежде чем повернуться к нему лицом, ей пришлось облизнуть свои вдруг пересохшие губы. Кэти тем временем юркнула в толпу и быстро ретировалась на кухню.

– Да?

– Мы обязательно увидимся позже, – тихо произнес он, но прозвучало это как угроза.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация